# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 58 | רַבְתָּ אֲדֹנָי רִיבֵי נַפְשִׁי גָּאַלְתָּ חַיָּי׃ 主よ、あなたは私の魂の戦いを戦い、私の命を贖ってくださいました。 O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. 主よ。あなたは私の魂の原因を弁護しました。あなたは私の命を贖ってくださいました。 主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、 わたしの命をあがなわれました。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 59 | רָאִיתָה יְהוָה עַוָּתָתִי שָׁפְטָה מִשְׁפָּטִי׃ ヤーウェは私の倒錯を見て、私の裁きを裁かれた。 O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause. エホバよ。あなたは私の過ちを見ました。私の原因を判断してください。 主よ、あなたはわたしがこうむった不義を ごらんになりました。 わたしの訴えをおさばきください。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 60 | רָאִיתָה כָּל־נִקְמָתָם כָּל־מַחְשְׁבֹתָם לִי׃ ס 私はあなたのすべての復讐、あなたの私へのすべての考えを見ました。 Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me. あなたは私に対する彼らのすべての復讐とすべての策略を見てきました。 あなたはわたしに対する彼らの報復と、 陰謀とを、ことごとくごらんになりました。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 61 | שָׁמַעְתָּ חֶרְפָּתָם יְהוָה כָּל־מַחְשְׁבֹתָם עָלָי׃ エホバよ、あなたは彼らの恥、私に対する彼らのすべての考えを聞きました。 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me, あなたは彼らの非難を聞いた。エホバよ。そして彼らのすべての策略は私に敵対し、 主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、 陰謀とを、ことごとく聞かれました。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 62 | שִׂפְתֵי קָמַי וְהֶגְיֹונָם עָלַי כָּל־הַיֹּום׃ 私の言葉とその知恵は、一日中私の上にあります。 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 私に向かって立ち上がった者たちの唇。そして彼らの装置は一日中私に敵対していました。 立ってわたしに逆らう者どものくちびると、 その思いは、ひねもすわたしを攻めています。 |