# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Lamentations | 哀歌 | 4 | 7 | זַכּוּ נְזִירֶיהָ מִשֶּׁלֶג צַחוּ מֵחָלָב אָדְמוּ עֶצֶם מִפְּנִינִים סַפִּיר גִּזְרָתָם׃ ס 彼女の修道士は雪から勝ち、牛乳から成長し、彼らの大地は真珠の骨であり、サファイアは彼らのカットです. Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire. 彼女の貴族は雪よりも純粋でした。それらは牛乳よりも白かった。ボディはルビーよりも赤みを帯びていました。彼らの研磨はサファイアのようでした。 わが民の君たちは雪よりも清らかに、 乳よりも白く、 そのからだは、さんごよりも赤く、 その姿の美しさはサファイヤのようであった。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 4 | 8 | חָשַׁךְ מִשְּׁחֹור תָּאֳרָם לֹא נִכְּרוּ בַּחוּצֹות צָפַד עֹורָם עַל־עַצְמָם יָבֵשׁ הָיָה כָעֵץ׃ ס 暗くて真っ暗で、外からは見えず、肌は木のように乾いていました。 Their visage is blacker than a coal; They are not known in the streets: Their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. 彼らの顔は石炭よりも黒い。彼らは巷では知られていない。皮膚が骨にくっついている。枯れています。棒状になっています。 今はその顔はすすよりも黒く、 町の中にいても人に知られず、 その皮膚は縮んで骨につき、 かわいて枯れ木のようになった。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 4 | 9 | טֹובִים הָיוּ חַלְלֵי־חֶרֶב מֵחַלְלֵי רָעָב שֶׁהֵם יָזוּבוּ מְדֻקָּרִים מִתְּנוּבֹת שָׂדָי׃ ס わたしの胸のとげに突き刺される飢えた者よりも、剣に倒れた者の方がよかった。 They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field. 剣で殺される者は、飢えで殺される者よりも優れています。これらの松のために。打たれた。畑の果実が不足しているからです。 つるぎで殺される者は、 飢えて死ぬ者よりもさいわいである。 彼らは田畑の産物の欠乏によって、 刺された者のように衰え行くからである。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 4 | 10 | יְדֵי נָשִׁים רַחֲמָנִיֹּות בִּשְּׁלוּ יַלְדֵיהֶן הָיוּ לְבָרֹות לָמֹו בְּשֶׁבֶר בַּת־עַמִּי׃ ס 子供たちが生まれたとき、慈悲深い女性の手は、私の民が滅ぼされたとき、彼にとって無実でした。 The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people. 哀れな女の手が自分の子供をゆでた。彼らは私の民の娘を滅ぼす際の彼らの食べ物でした。 わが民の娘の滅びる時には 情深い女たちさえも、 手ずから自分の子どもを煮て、それを食物とした。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 4 | 11 | כִּלָּה יְהוָה אֶת־חֲמָתֹו שָׁפַךְ חֲרֹון אַפֹּו וַיַּצֶּת־אֵשׁ בְּצִיֹּון וַתֹּאכַל יְסֹודֹתֶיהָ׃ ס ヤハウェは彼の怒りを焼き尽くし、サギは口から吐き出し、シオンに火をともした。それはその土台を焼き尽くすであろう。 Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof. エホバはその怒りを成し遂げました。彼は激しい怒りをぶちまけた。そしてシオンに火をともした。その基盤をむさぼり食った。 主はその憤りをことごとく漏らし、 激しい怒りをそそぎ、 シオンに火を燃やして、 その礎までも焼き払われた。 |