# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Lamentations | 哀歌 | 5 | 5 | עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ יָגַעְנוּ [לֹא כ] (וְלֹא ק) הוּנַח־לָנוּ׃ 迫害された私たちの首に、私たちは苦しむでしょう Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest. 私たちの追跡者は私たちの首にかかっています:私たちは疲れています。そして休むことはありません。 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、 疲れても休むことができない。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 5 | 6 | מִצְרַיִם נָתַנּוּ יָד אַשּׁוּר לִשְׂבֹּעַ לָחֶם׃ 彼らはエジプトから一週間のパンを得るためにアッシリアに手を差し伸べた。 We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread. 私たちはエジプト人に手を差し伸べました。そしてアッシリア人へ。パンで満足。 われわれは足りるだけの食物を獲るために、 エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 5 | 7 | אֲבֹתֵינוּ חָטְאוּ [אֵינָם כ] (וְאֵינָם ק) [אֲנַחְנוּ כ] (וַאֲנַחְנוּ ק) עֲוֹנֹתֵיהֶם סָבָלְנוּ׃ 私たちの祖先は罪を犯しました [彼らは 2 ではありません] (そして彼らは 2 ではありません) [私たちは 2 です] (そして私たちは 2 です) 私たちが被った彼らの罪。 Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities. 私たちの先祖は罪を犯しました。そうではありません。そして、私たちは彼らの不義を負いました。 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、 われわれはその不義の責めを負っている。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 5 | 8 | עֲבָדִים מָשְׁלוּ בָנוּ פֹּרֵק אֵין מִיָּדָם׃ 神の王国のしもべは崩壊し、計り知れません。 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand. しもべは私たちを支配します。彼らの手から私たちを救い出す者は誰もいません。 奴隷であった者がわれわれを治めるが、 われわれをその手から救い出す者がない。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 5 | 9 | בְּנַפְשֵׁנוּ נָבִיא לַחְמֵנוּ מִפְּנֵי חֶרֶב הַמִּדְבָּר׃ 私たちの魂の中で、預言者は砂漠の剣の口からの私たちのパンです. We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness. 私たちは命の危険を冒してでもパンを手に入れます。荒野の剣だから。 われわれは荒野のつるぎのゆえに、 おのが命をかけて食物を獲る。 |