# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 10 | וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם אֶת־כָּל־דְּבָרַי אֲשֶׁר אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ קַח בִּלְבָבְךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְׁמָע׃ そして人の子は私に言った、「私があなたに話したすべての言葉をあなたの心に取り入れ、あなたの耳で聞いてください. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears. さらに彼は私に言った。男の息子。私があなたに話すすべての言葉は、あなたの心に届きます。細い耳で聞く。 また彼はわたしに言われた、「人の子よ、わたしがあなたに語るすべての言葉をあなたの心におさめ、あなたの耳に聞きなさい。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 11 | וְלֵךְ בֹּא אֶל־הַגֹּולָה אֶל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה אִם־יִשְׁמְעוּ וְאִם־יֶחְדָּלוּ׃ あなたは行って、あなたの民の子らの所に行き、彼らに話しかけて言った、 And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah; whether they will hear, or whether they will forbear. じゃ、行け。捕囚の彼らにあなたを取得します。あなたの民の子らに。そして彼らに話してください。そして彼らに伝えます。主エホバはこう言われる。彼らが聞くかどうか。または彼らが我慢するかどうか。 そして捕囚の人々、あなたの民の人々の所へ行って、彼らが聞いても、彼らが拒んでも、『主なる神はこう言われる』と彼らに言いなさい」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 12 | וַתִּשָּׂאֵנִי רוּחַ וָאֶשְׁמַע אַחֲרַי קֹול רַעַשׁ גָּדֹול בָּרוּךְ כְּבֹוד־יְהוָה מִמְּקֹומֹו׃ そして、霊が私に臨み、エホバの栄光に祝福された大きな音が彼の場所から声の後に聞こえます. Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, [saying], Blessed be the glory of Jehovah from his place. それから御霊が私を持ち上げました。すると、後ろから大急ぎの声が聞こえました。 【一言】。エホバの栄光がその場所から祝福されますように。 時に霊がわたしをもたげた。そして主の栄光がその所からのぼった時、わたしの後に大いなる地震の響きを聞いた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 13 | וְקֹול ׀ כַּנְפֵי הַחַיֹּות מַשִּׁיקֹות אִשָּׁה אֶל־אֲחֹותָהּ וְקֹול הָאֹופַנִּים לְעֻמָּתָם וְקֹול רַעַשׁ גָּדֹול׃ そして、動物の羽が女性に触れる音は妹に、自転車の音は群衆に、そして大きな騒音の音。 And [I heard] the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing. そして、生き物同士が触れ合うときの翼の音。隣の車輪の音。大急ぎの音さえも。 それは互に相触れる生きものの翼の音と、そのかたわらの輪の音で、大いなる地震のように響いた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 14 | וְרוּחַ נְשָׂאַתְנִי וַתִּקָּחֵנִי וָאֵלֵךְ מַר בַּחֲמַת רוּחִי וְיַד־יְהוָה עָלַי חָזָקָה׃ そして私を連れて行ってください、霊よ、そして私を連れて行ってください、そうすれば私は私の霊の怒りで激しく行きます、そしてエホバの手は私の上に強くあります. So the Spirit lifted me up, and took me away; and I went in bitterness, in the heat of my spirit; and the hand of Jehovah was strong upon me. それで御霊が私を持ち上げました。そして私を連れ去りました。そして私は苦々しく行きました。私の精神の熱で。エホバの手が私の上に強かった。 霊はわたしをもたげ、わたしを取り去ったので、わたしは心を熱くし、苦々しい思いで出て行った。主の手が強くわたしの上にあった。 |