へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 3 20 וּבְשׁוּב צַדִּיק מִצִּדְקֹו וְעָשָׂה עָוֶל וְנָתַתִּי מִכְשֹׁול לְפָנָיו הוּא יָמוּת כִּי לֹא הִזְהַרְתֹּו בְּחַטָּאתֹו יָמוּת וְלֹא תִזָּכַרְןָ צִדְקֹתָו אֲשֶׁר עָשָׂה וְדָמֹו מִיָּדְךָ אֲבַקֵּשׁ׃
そして再び彼は彼の義から義であり、間違ったことをしました、そして私は彼の前につまずきを置きました。 .

Again, when a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.
また。義人がその義から離れるとき。そして不義を犯します。そして私は彼の前につまずきを置きました。あなたが彼に警告を与えなかったので、彼は死ぬでしょう。彼は自分の罪で死ぬ。彼の行った義は覚えられない。しかし、彼の血はあなたの手に必要です。

また義人ぎじんがそのにそむき、不義ふぎおこなうなら、わたしはかれまえに、つまずきをき、かれぬ。あなたがかれいましめなかったゆえ、かれはそのつみのためにに、そのおこなったおぼえられない。しかしそのをわたしはあなたのからもとめる。
0 Ezekiel エゼキエル書 3 21 וְאַתָּה כִּי הִזְהַרְתֹּו צַדִּיק לְבִלְתִּי חֲטֹא צַדִּיק וְהוּא לֹא־חָטָא חָיֹו יִחְיֶה כִּי נִזְהָר וְאַתָּה אֶת־נַפְשְׁךָ הִצַּלְתָּ׃ ס
そして、あなたは彼に警告したので、あなたは正しい罪を犯さず、彼は罪を犯さなかったので義人です. 彼は慎重だったので彼は生き、あなたはあなた自身の命を救った.

Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul.
それでも、あなたが正しい人に警告するなら。正しい罪ではないこと。彼は罪を犯さない。彼は必ず生きる。彼は警告を受けたからです。そしてあなたはあなたの魂を救いました。

けれども、もしあなたが義人ぎじんいましめて、つみおかさないようにかたり、そしてかれつみおかさないなら、かれいましめをけいれたゆえに、そのいのちたもち、あなたは自分じぶんいのちすくう」。
0 Ezekiel エゼキエル書 3 22 וַתְּהִי עָלַי שָׁם יַד־יְהוָה וַיֹּאמֶר אֵלַי קוּם צֵא אֶל־הַבִּקְעָה וְשָׁם אֲדַבֵּר אֹותָךְ׃
そしてエホバの手がそこで私の上にあり、彼は私に言った、「起きて、谷に出て行きなさい。そこで私はあなたに話します。」

And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
そして、エホバの手が私の上にありました。と彼は私に言いました。起きなさい。平野に出ます。そこであなたと話しましょう。

そのところしゅがわたしのうえのぞみ、かれはわたしにわれた、「って、平野へいやきなさい。そのところでわたしはあなたにかたろう」。
0 Ezekiel エゼキエル書 3 23 וָאָקוּם וָאֵצֵא אֶל־הַבִּקְעָה וְהִנֵּה־שָׁם כְּבֹוד־יְהוָה עֹמֵד כַּכָּבֹוד אֲשֶׁר רָאִיתִי עַל־נְהַר־כְּבָר וָאֶפֹּל עַל־פָּנָי׃
私は目を覚まし、谷に出ました。見よ、ケベル川で見た栄光のように、エホバの栄光がそこに立っていて、闇が私の顔に落ちました。

Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of Jehovah stood there, as the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
それから私は起きました。平野に出て行った。見よ。エホバの栄光がそこに立っていました。ケバル川のほとりで見た栄光のように。そして私は顔に倒れました。

そこで、わたしはって平野へいやった。よ、しゅ栄光えいこうが、かつてわたしがケバルがわのほとりで栄光えいこうのように、そのところあらわれたので、わたしはひれした。
0 Ezekiel エゼキエル書 3 24 וַתָּבֹא־בִי רוּחַ וַתַּעֲמִדֵנִי עַל־רַגְלָי וַיְדַבֵּר אֹתִי וַיֹּאמֶר אֵלַי בֹּא הִסָּגֵר בְּתֹוךְ בֵּיתֶךָ׃
すると、霊が私のところに来て、私を立たせ、私に語りかけ、「あなたの家に閉じこもりなさい」と言いました。

Then the Spirit entered into me, and set me upon my feet; and he spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thy house.
それから御霊が私の中に入りました。そして、私を立たせてくださいました。そして彼は私と話しました。と私に言いました。行け。家に閉じこもりなさい。

しかしれいがわたしのうちにはいって、わたしをちあがらせ、わたしにかたってった、「って、あなたのいえにこもっていなさい。