# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 15 | וָאָבֹוא אֶל־הַגֹּולָה תֵּל אָבִיב הַיֹּשְׁבִים אֶל־נְהַר־כְּבָר [וָאֲשֶׁר כ] (וָאֵשֵׁב ק) הֵמָּה יֹושְׁבִים שָׁם וָאֵשֵׁב שָׁם שִׁבְעַת יָמִים מַשְׁמִים בְּתֹוכָם׃ そして、私はテルアビブのハゴラに来ました。ケベル川のほとりに住む人々 [Vasher 20] (Vashv K) なぜ彼らはそこに住み、そこに 7 日間滞在するのですか? Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and to where they dwelt; and I sat there overwhelmed among them seven days. それから私はテルアビブでの捕われの身について彼らに会いました。ケバル川のほとりに住んでいた。そして彼らが住んでいた場所へ。そして私は彼らの中で7日間圧倒されてそこに座っていました. そしてわたしはケバル川のほとりのテルアビブにいる捕囚の人々のもとへ行き、七日の間、驚きあきれて彼らの中に座した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 16 | וַיְהִי מִקְצֵה שִׁבְעַת יָמִים פ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ そして七日の終わりになり、エホバの言葉が私に臨んだ。 And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying, そして、それは七日の終わりに起こった。エホバの言葉が私に臨んだことを。言って、 七日過ぎて後、主の言葉がわたしに臨んだ、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 17 | בֶּן־אָדָם צֹפֶה נְתַתִּיךָ לְבֵית יִשְׂרָאֵל וְשָׁמַעְתָּ מִפִּי דָּבָר וְהִזְהַרְתָּ אֹותָם מִמֶּנִּי׃ 人の子よ、あなたはイスラエルの家を見守り、私の口から聞いて、彼らに私について警告しました。 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. 男の息子。わたしはあなたをイスラエルの家の番人としました。それゆえ、わたしの口からみことばを聞きなさい。私から彼らに警告を与えてください。 「人の子よ、わたしはあなたをイスラエルの家のために見守る者とした。あなたはわたしの口から言葉を聞くたびに、わたしに代って彼らを戒めなさい。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 18 | בְּאָמְרִי לָרָשָׁע מֹות תָּמוּת וְלֹא הִזְהַרְתֹּו וְלֹא דִבַּרְתָּ לְהַזְהִיר רָשָׁע מִדַּרְכֹּו הָרְשָׁעָה לְחַיֹּתֹו הוּא רָשָׁע בַּעֲוֹנֹו יָמוּת וְדָמֹו מִיָּדְךָ אֲבַקֵּשׁ׃ 私が悪人に「死ね、死ね」と言ったとき、あなたは彼に警告しなかったし、あなたは悪人に彼の道から、悪は彼の命のために警告するために話さなかった。 When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand. 私が悪者に言うとき。あなたは必ず死ぬでしょう。あなたは彼に警告を与えません。悪人にその悪の道から警告することも語らない。彼の命を救うために。同じ悪人がその不義のために死ぬ。しかし、彼の血はあなたの手に必要です。 わたしが悪人に『あなたは必ず死ぬ』と言うとき、あなたは彼の命を救うために彼を戒めず、また悪人を戒めて、その悪い道から離れるように語らないなら、その悪人は自分の悪のために死ぬ。しかしその血をわたしはあなたの手から求める。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 3 | 19 | וְאַתָּה כִּי־הִזְהַרְתָּ רָשָׁע וְלֹא־שָׁב מֵרִשְׁעֹו וּמִדַּרְכֹּו הָרְשָׁעָה הוּא בַּעֲוֹנֹו יָמוּת וְאַתָּה אֶת־נַפְשְׁךָ הִצַּלְתָּ׃ ס そしてあなたは、悪人に警告し、彼はその悪とその悪の道から離れなかったので、彼はその不義によって死に、あなたは自分の命を救った。 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. しかし、あなたが悪者に警告するなら。そして彼はその悪から立ち返らない。彼の邪悪な道からでもありません。彼は自分の不義のために死ぬ。しかし、あなたはあなたの魂を救いました。 しかし、もしあなたが悪人を戒めても、彼がその悪をも、またその悪い道をも離れないなら、彼はその悪のために死ぬ。しかしあなたは自分の命を救う。 |