へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 3 25 וְאַתָּה בֶן־אָדָם הִנֵּה נָתְנוּ עָלֶיךָ עֲבֹותִים וַאֲסָרוּךָ בָּהֶם וְלֹא תֵצֵא בְּתֹוכָם׃
そして、人の子よ、見よ、彼らはあなたを縛り付けた。私はあなたを彼らの中に閉じ込め、あなたは彼らから出ることはない.

But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
しかし、あなた。男の息子。見よ。彼らはあなたにバンドを置きます。そしてあなたを彼らと結びつけます。あなたは彼らの中に出てはならない。

ひとよ、よ、かれらはあなたのうえになわをかけ、それであなたをしばり、あなたをたみなかかせないようにする。
0 Ezekiel エゼキエル書 3 26 וּלְשֹׁונְךָ אַדְבִּיק אֶל־חִכֶּךָ וְנֶאֱלַמְתָּ וְלֹא־תִהְיֶה לָהֶם לְאִישׁ מֹוכִיחַ כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה׃
そして、あなたの舌はあなたの舌にくっつき、あなたは未亡人になり、彼らに証明する人がなくなります. メアリーの家は死んでいるからです.

and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
わたしはあなたの舌を上あごにくっつけさせる。あなたが愚かであること。彼らを叱責してはならない。彼らは反抗的な家だからです。

わたしはあなたのしたうえあごにつかせ、あなたをおしにして、かれらをいましめることができないようにする。かれらは反逆はんぎゃくいえだからである。
0 Ezekiel エゼキエル書 3 27 וּבְדַבְּרִי אֹותְךָ אֶפְתַּח אֶת־פִּיךָ וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה הַשֹּׁמֵעַ ׀ יִשְׁמָע וְהֶחָדֵל ׀ יֶחְדָּל כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה׃ ס
そして、あなたの言葉で私はあなたの口を開くでしょう、そしてあなたは彼らにこう言うでしょう、と主なるエホバは言われます、聞く者は聞き、拒否する者は止みます、マリアの家はここにあるからです。

But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
しかし、私があなたと話すとき。私はあなたの口を開きます。とあなたは彼らに言わなければならない。主エホバはこう言われる、聞く者。彼に聞かせてください。と控える者。彼らは反抗的な家だからです。

しかし、わたしがあなたとかたるときは、あなたのくちひらく。あなたはかれらに『しゅなるかみはこうわれる』とわなければならない。ものくがよい、こばものこばむがよい。かれらは反逆はんぎゃくいえだからである。
0 Ezekiel エゼキエル書 4 1 וְאַתָּה בֶן־אָדָם קַח־לְךָ לְבֵנָה וְנָתַתָּה אֹותָהּ לְפָנֶיךָ וְחַקֹּותָ עָלֶיהָ עִיר אֶת־יְרוּשָׁלִָם׃
人の子よ、れんがを取って自分の前に置き、その上にエルサレムの町を建てなさい。

Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:
あなたも。男の息子。タイルを取ります。そしてそれをあなたの前に置きます。その上に都市を描きます。エルサレムでさえ:

ひとよ、一まいのかわらをって、あなたのまえき、そのうえにエルサレムのまちえがきなさい。
0 Ezekiel エゼキエル書 4 2 וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מָצֹור וּבָנִיתָ עָלֶיהָ דָּיֵק וְשָׁפַכְתָּ עָלֶיהָ סֹלְלָה וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מַחֲנֹות וְשִׂים־עָלֶיהָ כָּרִים סָבִיב׃
その上に壁を置き、その上に堤防を築き、その上に壁を流し込み、その上にテントを置き、その周りに壁を置きます。

and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
そしてそれを包囲する。そしてそれに対して砦を築きます。それに対してマウンドを投げます。それに反対するキャンプを設定します。周りにそれに対して破城槌を植えます。

そしてこれをかこみ、これにむかって雲梯うんていもうけ、るいきずき、じんり、そのまわりにしろくずしをそなえてこれをめなさい。