へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 5 11 לָכֵן חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא יַעַן אֶת־מִקְדָּשִׁי טִמֵּאת בְּכָל־שִׁקּוּצַיִךְ וּבְכָל־תֹּועֲבֹתָיִךְ וְגַם־אֲנִי אֶגְרַע וְלֹא־תָחֹוס עֵינִי וְגַם־אֲנִי לֹא אֶחְמֹול׃
したがって、私が生きている間、主なるエホバは言われます、もし彼が私の寺院に答えないなら、あなたはあなたのすべての罪とあなたのすべての罪で私を汚しました、そして私も罪を犯し、私の目は見えず、私は持っていません慈悲か。

Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish [thee] ; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.
だから。私が住んでいるように。主エホバは言われる。もちろん。あなたはすべての忌むべきもので私の聖所を汚したからです。そしてあなたのすべての憎むべきことで。したがって、私も[あなた]を減らします。どちらも私の目を惜しまないでしょう。私も同情しません。

それゆえ、しゅなるかみわれる、わたしはきている。あなたはそのむべきものと、そのにくむべきこととをもって、わたしの聖所せいじょけがしたので、わたしはかならずあなたのかずらす。わたしのはあなたをしみず、またわたしはあなたをあわれまない。
0 Ezekiel エゼキエル書 5 12 שְׁלִשִׁתֵיךְ בַּדֶּבֶר יָמוּתוּ וּבָרָעָב יִכְלוּ בְתֹוכֵךְ וְהַשְּׁלִשִׁית בַּחֶרֶב יִפְּלוּ סְבִיבֹותָיִךְ וְהַשְּׁלִישִׁית לְכָל־רוּחַ אֱזָרֶה וְחֶרֶב אָרִיק אַחֲרֵיהֶם׃
あなたのうちの 3 人は言葉によって死に、飢えによってあなたの中で食い尽くされ、3 分の 1 は剣によってあなたの周りに倒れ、3 人目はエズラのすべての霊とオリクの剣に襲われます。

A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee; and a third part shall fall by the sword round about thee; and a third part I will scatter unto all the winds, and will draw out a sword after them.
あなたの 3 分の 1 は疫病で死ぬでしょう。そして飢饉で、彼らはあなたの中で消費されます。三分の一は剣によってあなたの周りに落ちます。第三の部分はすべての風にまき散らします。彼らの後に剣を抜きます。

あなたの三ぶんの一はあなたのなか疫病えきびょうに、ききんでほろび、三ぶんの一はあなたのまわりでつるぎにたおれ、三ぶんの一は四方しほうかぜらされる。わたしはつるぎをいてそのあとをう。
0 Ezekiel エゼキエル書 5 13 וְכָלָה אַפִּי וַהֲנִחֹותִי חֲמָתִי בָּם וְהִנֶּחָמְתִּי וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי בְּקִנְאָתִי בְּכַלֹּותִי חֲמָתִי בָּם׃
そして、私の花嫁は私の魂であり、私は謙虚になり、彼らに腹を立て、慰められました.

Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I shall be comforted; and they shall know that I, Jehovah, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath upon them.
このようにして私の怒りは成就するでしょう。わたしは彼らに対する怒りを静めます。そして私は慰められるでしょう。そして彼らは、私がエホバであることを知るでしょう。私の熱意で語った。私が彼らに怒りをぶつけたとき。

こうしてわたしはいかりをらしつくし、いきどおりをかれらのうえらして、満足まんぞくする。こうして、わたしのいきどおりをかれらのうえらしつくしたときかれらはしゅであるわたしが熱心ねっしんかたったことをるであろう。
0 Ezekiel エゼキエル書 5 14 וְאֶתְּנֵךְ לְחָרְבָּה וּלְחֶרְפָּה בַּגֹּויִם אֲשֶׁר סְבִיבֹותָיִךְ לְעֵינֵי כָּל־עֹובֵר׃
そして、私はあなたを剣にし、通りすがりのすべての人の目の前であなたの周りの国々に恥をかかせます.

Moreover I will make thee a desolation and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
さらに、わたしは、あなたの周りにいる国々の間で、あなたを荒廃させ、そしりとします。通りすがりのすべての目の前で。

わたしはまわりにある国々くにぐになかと、すべてそばをとおものまえであなたを滅亡めつぼうとあざけりにわたす。
0 Ezekiel エゼキエル書 5 15 וְהָיְתָה חֶרְפָּה וּגְדוּפָה מוּסָר וּמְשַׁמָּה לַגֹּויִם אֲשֶׁר סְבִיבֹותָיִךְ בַּעֲשֹׂותִי בָךְ שְׁפָטִים בְּאַף וּבְחֵמָה וּבְתֹכְחֹות חֵמָה אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי׃
わたしがあなたがたのうちに行ったことのゆえに、恥と忌まわしきものと、あなたがたの周りの国々への不名誉となるであろう。

So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments on thee in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Jehovah, have spoken it;)
それで、それはそしりとあざけりとなるでしょう。指示と驚き。あなたの周りにある国々に。私が怒りと怒りをもってあなたに裁きを下すとき。そして怒りに満ちた叱責で。 (私. エホバ. はそれを話しました;)

わたしがいかりと、いきどおりと、おも懲罰ちょうばつとをもって、あなたにたいしてさばきをおこなとき、あなたはそのまわりにある国々くにぐにのあざけりとなり、そしりとなり、いましめとなり、おどろきとなる。これはしゅであるわたしがかたるのである。