へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 6 14 וְנָטִיתִי אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְנָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה מִמִּדְבַּר דִּבְלָתָה בְּכֹל מֹושְׁבֹותֵיהֶם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ
そして、私は彼らの上に手を置き、彼らのすべての居住地で、砂漠から荒れ果てた土地を荒れ果てた荒れ果てたものにしました。そうすれば、彼らは私がエホバであることを知るでしょう。

And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am Jehovah.
わたしは彼らの上に手を差し伸べる。その地を荒れ果て、荒廃させる。荒野からディブラへ。そして彼らは、わたしがエホバであることを知るであろう。

わたしはまたかれらのうえべて、そのあらし、すべてかれらのところを、荒野あらのからリブラまでとする。これによってかれらはわたしがしゅであることをるようになる」。
0 Ezekiel エゼキエル書 7 1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
そしてエホバの言葉が私に臨んで言った

Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
さらに、エホバの言葉が私に臨んだ。言って、

しゅ言葉ことばがまたわたしにのぞんだ、
0 Ezekiel エゼキエル書 7 2 וְאַתָּה בֶן־אָדָם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לְאַדְמַת יִשְׂרָאֵל קֵץ בָּא הַקֵּץ עַל־ [אַרְבַּעַת כ] (אַרְבַּע ק) כַּנְפֹות הָאָרֶץ׃
人の子よ、主なるエホバはイスラエルの地にこう言われる、終わりは地球の[44]翼に来ました。

And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.
そしてあなた。男の息子。主エホバはイスラエルの地に向かってこう言われる。終わり:終わりは土地の四隅に来ます。

ひとよ、イスラエルのおわりについてしゅはこうわれる、このくに四方しほうさかいおわりがた。
0 Ezekiel エゼキエル書 7 3 עַתָּה הַקֵּץ עָלַיִךְ וְשִׁלַּחְתִּי אַפִּי בָּךְ וּשְׁפַטְתִּיךְ כִּדְרָכָיִךְ וְנָתַתִּי עָלַיִךְ אֵת כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃
私はあなたに火を放ち、あなたの道に従ってあなたを裁き、あなたのすべての罪をあなたに与えました。

Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.
今、あなたは終わりです。そして私の怒りをあなたに送ります。そしてあなたの道に従ってあなたを裁くでしょう。そしてわたしは、あなたのすべての憎むべきことをあなたにもたらす。

いま、あなたのおわりがた。わたしはわがいかりをあなたにらし、あなたのおこないにしたがって、あなたをさばき、あなたのもろもろのにくむべきもののためにあなたをばっする。
0 Ezekiel エゼキエル書 7 4 וְלֹא־תָחֹוס עֵינִי עָלַיִךְ וְלֹא אֶחְמֹול כִּי דְרָכַיִךְ עָלַיִךְ אֶתֵּן וְתֹועֲבֹותַיִךְ בְּתֹוכֵךְ תִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ
あなたの歩みはあなたの上にあり、あなたの憎むべきことはあなたの中にあり、あなたは私がエホバであることを知るでしょう.

And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.
そして、私の目はあなたを惜しみません。私も同情しません。しかし、私はあなたの道をあなたにもたらします。そして、あなたの憎むべきものがあなたの中にあるでしょう:そして、あなたは私がエホバであることを知るでしょう.

わたしのはあなたをしみず、またあなたをあわれまない。わたしはあなたのおこないのためにあなたをばっする。あなたのにくむべきことがあなたのうちにある。これによって、あなたがたはわたしがしゅであることをるようになる。