# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 10 | הִנֵּה הַיֹּום הִנֵּה בָאָה יָצְאָה הַצְּפִרָה צָץ הַמַּטֶּה פָּרַח הַזָּדֹון׃ 見よ、その日が来た、見よ、その日が来た、サイレンが鳴り響き、王笏が芽生え、悪魔の花が芽生えた。 Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. 見よ。その日。見よ。それは来る:あなたの運命は去った。ロッドが開花しました。プライドが芽生えました。 見よ、その日を。また見よ、かの日が来た。あなたの最後の運命が来た。不義は花咲き、高ぶりは芽を出した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 11 | הֶחָמָס ׀ קָם לְמַטֵּה־רֶשַׁע לֹא־מֵהֶם וְלֹא מֵהֲמֹונָם וְלֹא מֶהֱמֵהֶם וְלֹא־נֹהַּ בָּהֶם׃ ハマスは、悪の王座に上り詰めたのです。悪の王座に上り詰めたのは、彼らの中でも、彼らの群れでも、彼ら自身のことでも、彼らのことでもありません。 Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them. 暴力は立ち上って悪の杖となる。それらのどれも[残ってはならない]。彼らの多数でもありません。また、彼らの富についても。 暴虐はつのって悪のつえとなった。彼らもその群衆も、その富も消え、また彼らの名声も消えて何も残らなくなる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 12 | בָּא הָעֵת הִגִּיעַ הַיֹּום הַקֹּונֶה אַל־יִשְׂמָח וְהַמֹּוכֵר אַל־יִתְאַבָּל כִּי חָרֹון אֶל־כָּל־הֲמֹונָהּ׃ 買い手が満足せず、売り手がバプテスマを受けない日が来ました。 The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof. 時が来ました。買い手は喜ぶな。売り手も嘆きません。怒りはそのすべての群れの上にあるからです。 時は来た。日は近づいた。買う者は喜ぶな。売る者は悲しむな。怒りがすべての群衆の上に臨むからだ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 13 | כִּי הַמֹּוכֵר אֶל־הַמִּמְכָּר לֹא יָשׁוּב וְעֹוד בַּחַיִּים חַיָּתָם כִּי־חָזֹון אֶל־כָּל־הֲמֹונָהּ לֹא יָשׁוּב וְאִישׁ בַּעֲוֹנֹו חַיָּתֹו לֹא יִתְחַזָּקוּ׃ 売られた者は売られた者に戻らず、彼らのいのちの命の中にも、幻はすべての群衆に戻らず、だれもその罪によってそのいのちが強められることはないからである。 For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, none shall return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life. 売主は売ったものに返してはならないからです。彼らはまだ生きていますが、ビジョンはその群れ全体に触れています。誰も戻ってこない。また、自分の人生の不義によって自分を強めることはありません。 売る者はたとい生きていても、その売ったものに帰ることはない。怒りがそのすべての民衆の上にあるからだ。それはもとに帰らない。その不義のために、だれも命を全うすることはできない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 14 | תָּקְעוּ בַתָּקֹועַ וְהָכִין הַכֹּל וְאֵין הֹלֵךְ לַמִּלְחָמָה כִּי חֲרֹונִי אֶל־כָּל־הֲמֹונָהּ׃ 棒に固執すれば、すべての準備が整い、戦争に行くことはありません。なぜなら、私はすべての群衆から解放されているからです。 They have blown the trumpet, and have made all ready; but none goeth to the battle; for my wrath is upon all the multitude thereof. 彼らはラッパを吹きました。すべての準備が整いました。しかし、誰も戦いに行きません。わたしの怒りはそのすべての群れの上にある。 人々がラッパを吹いて備えをしても戦いに出る者はない。それはわたしの怒りがそのすべての群衆の上にあるからだ。 |