# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 5 | כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה רָעָה אַחַת רָעָה הִנֵּה בָאָה׃ これは主エホバが言うことです:悪、悪、見よ、それは来ています。 Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh. 主エホバはこう言われる:悪だ。唯一の悪。見よ。それは来る。 主なる神はこう言われる、災が引き続いて起る。見よ、災が来る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 6 | קֵץ בָּא בָּא הַקֵּץ הֵקִיץ אֵלָיִךְ הִנֵּה בָּאָה׃ 終わりが来る、終わりが来る、あなたに夏がやってくる。 An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh. 終わりが来ました。終わりが来ました。それはあなたに対して目覚めます。見よ。それは来る。 終りが来る。その終りが来る。それが起って、あなたに臨む。見よ、それが来る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 7 | בָּאָה הַצְּפִירָה אֵלֶיךָ יֹושֵׁב הָאָרֶץ בָּא הָעֵת קָרֹוב הַיֹּום מְהוּמָה וְלֹא־הֵד הָרִים׃ 地球の住人であるあなたにサイレンが来ています。 Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, [a day of] tumult, and not [of] joyful shouting, upon the mountains. あなたの運命はあなたに来ています。地の住人よ、時は来た。その日は近い。 [の一日]騒動。喜びに満ちた叫びではありません。山の上。 この地に住む者よ、あなたの最後の運命があなたに来た。時は来た。日が近づいた。混乱の日で、山々に聞える喜びの日ではない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 8 | עַתָּה מִקָּרֹוב אֶשְׁפֹּוךְ חֲמָתִי עָלַיִךְ וְכִלֵּיתִי אַפִּי בָּךְ וּשְׁפַטְתִּיךְ כִּדְרָכָיִךְ וְנָתַתִּי עָלַיִךְ אֵת כָּל־תֹּועֲבֹותָיִךְ׃ 今、あなたの近くからあなたに怒りを注ぎ、あなたの中で口を閉じます。あなたのやり方に従ってあなたを裁き、あなたの憎むべきことをすべてあなたに与えます。 Now will I shortly pour out my wrath upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations. すぐに私の怒りをあなたに注ぎます。あなたに対するわたしの怒りを成就させてください。そしてあなたの道に従ってあなたを裁くでしょう。そしてわたしは、あなたのすべての憎むべきことをあなたにもたらす。 今わたしは、すみやかにわたしの憤りをあなたの上に注ぎ、わたしの怒りをあなたに漏らし尽し、あなたの行いに従ってあなたをさばき、あなたのもろもろの憎むべき事のためにあなたを罰する。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 7 | 9 | וְלֹא־תָחֹוס עֵינִי וְלֹא אֶחְמֹול כִּדְרָכַיִךְ עָלַיִךְ אֶתֵּן וְתֹועֲבֹותַיִךְ בְּתֹוכֵךְ תִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה מַכֶּה׃ そして、わたしの目は開かれず、あなたがたの道の重荷を負いません。あなたの憎むべきものがあなたの内にあり、あなたはわたしが万軍の主であることを知るでしょう。 And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways; and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I, Jehovah, do smite. そして、私の目は惜しみません。私はあわれみません。そして、あなたの忌まわしきものはあなたの中にあるでしょう。そしてあなたがたは、私がエホバであることを知るでしょう。スマイトする。 わたしの目はあなたを惜しみ見ず、またあなたをあわれまない。わたしはあなたの行いのためにあなたを罰する。あなたの憎むべき事があなたのうちにある。これによって、あなたがたは、主であるわたしがあなたを撃つことを知るようになる。 |