# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 8 | 8 | וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם חֲתָר־נָא בַקִּיר וָאֶחְתֹּר בַּקִּיר וְהִנֵּה פֶּתַח אֶחָד׃ そして人の子は私に言った、「壁をノックして、壁をノックして、ここに1つの開口部があります. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door. それから彼は私に言った。男の息子。今、壁を掘ってください: そして、私が壁を掘ったとき.見よ。ドア。 彼はわたしに言われた、「人の子よ、壁に穴をあけよ」。そこでわたしが壁に穴をあけると、見よ、一つの戸があった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 8 | 9 | וַיֹּאמֶר אֵלָי בֹּא וּרְאֵה אֶת־הַתֹּועֵבֹות הָרָעֹות אֲשֶׁר הֵם עֹשִׂים פֹּה׃ そして彼は私に言った、ここに来て、彼らがここでやっている邪悪な憎悪を見てください。 And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here. そして彼は私に言いました。中に入って、彼らがここで行う邪悪な忌まわしき行為を見てください。 彼はわたしに言われた、「はいって、彼らがここでなす所の悪しき憎むべきことを見よ」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 8 | 10 | וָאָבֹוא וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה כָל־תַּבְנִית רֶמֶשׂ וּבְהֵמָה שֶׁקֶץ וְכָל־גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל מְחֻקֶּה עַל־הַקִּיר סָבִיב ׀ סָבִיב׃ そして、私が来て見て、見よ、ラメシュのすべての模様、終わりのすべての獣、そしてイスラエルの家のすべての巻物が壁のいたるところに書かれています. So I went in and saw; and behold, every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed upon the wall round about. それで私は入って見ました。そして見よ。忍び寄るもののあらゆる形態。そして忌まわしき獣。イスラエルの家のすべての偶像。周りの壁に描かれています。 そこでわたしがはいって見ると、もろもろの這うものと、憎むべき獣の形、およびイスラエルの家のもろもろの偶像が、まわりの壁に描いてあった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 8 | 11 | וְשִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי בֵית־יִשְׂרָאֵל וְיַאֲזַנְיָהוּ בֶן־שָׁפָן עֹמֵד בְּתֹוכָם עֹמְדִים לִפְנֵיהֶם וְאִישׁ מִקְטַרְתֹּו בְּיָדֹו וַעֲתַר עֲנַן־הַקְּטֹרֶת עֹלֶה׃ イスラエルの家の長老七十人、およびシャファンの子ヤザヌヤが彼らの中に立ち、彼らの前に立っている。 And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel; and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, every man with his censer in his hand; and the odor of the cloud of incense went up. イスラエルの家の長老七十人が彼らの前に立っていた。その中にシャファンの子ヤアザニヤが立っていた。すべての人が手に香炉を持っています。香の雲のにおいが立ち上った。 またイスラエルの家の長老七十人が、その前に立っていた。シャパンの子ヤザニヤも、彼らの中に立っていた。おのおの手に香炉を持ち、そしてその香の煙が雲のようにのぼった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 8 | 12 | וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲרָאִיתָ בֶן־אָדָם אֲשֶׁר זִקְנֵי בֵית־יִשְׂרָאֵל עֹשִׂים בַּחֹשֶׁךְ אִישׁ בְּחַדְרֵי מַשְׂכִּיתֹו כִּי אֹמְרִים אֵין יְהוָה רֹאֶה אֹתָנוּ עָזַב יְהוָה אֶת־הָאָרֶץ׃ 人の子は私に言った、「私は、イスラエルの家の長老たちが、ある人の暗闇の中で、彼の天幕の部屋で働いているのを見ました。彼らは、エホバはそこにいないと言っています。土地を離れた Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land. それから彼は私に言った。男の息子。あなたはイスラエルの家の長老たちが暗闇の中で何をするかを見た.画像の部屋にいるすべての人?彼らが言うからです。エホバは私たちを見ません。エホバはその土地を見捨てました。 時に彼はわたしに言われた、「人の子よ、イスラエルの家の長老たちが暗い所で行う事、すなわちおのおのその偶像の室で行う事を見るか。彼らは言う、『主はわれわれを見られない。主はこの地を捨てられた』と」。 |