へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 9 5 וּלְאֵלֶּה אָמַר בְּאָזְנַי עִבְרוּ בָעִיר אַחֲרָיו וְהַכּוּ [עַל־ כ] (אַל־תָּחֹס ק) [עֵינֵיכֶם כ] (עֵינְכֶם ק) וְאַל־תַּחְמֹלוּ׃
そして、彼が私の耳に言ったのは、彼の後に街を通過し、[on] (al-takhos k) [your eyes (k)] (eyen yek k) を攻撃し、容赦しない.

And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
そして、彼が私の聴聞会で言った他の人たちに。彼に従って町を通り抜けなさい。そしてスマイト:目を惜しまないでください。同情もしない。

またわたしのいているところものわれた、「かれのあとにしたがまちをめぐって、て。あなたのしみるな。またあわれむな。
0 Ezekiel エゼキエル書 9 6 זָקֵן בָּחוּר וּבְתוּלָה וְטַף וְנָשִׁים תַּהַרְגוּ לְמַשְׁחִית וְעַל־כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־עָלָיו הַתָּו אַל־תִּגַּשׁוּ וּמִמִּקְדָּשִׁי תָּחֵלּוּ וַיָּחֵלּוּ בָּאֲנָשִׁים הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר לִפְנֵי הַבָּיִת׃
老人、処女、老人、女性は滅びのために殺され、神が手を置かれたすべての男性のために、あなたは近寄ってはならず、寺院から始めて老人を攻撃しなければならない.家の前にいる男性。

slay utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house.
老人を完全に殺す。青年と処女。そして小さな子供と女性。しるしのある者には近づかないでください。わたしの聖所から始めてください。それから彼らは家の前にいた老人たちから始めました。

老若男女ろうにゃくなんにょをことごとくころせ。しかしにしるしのあるものにはれるな。まずわたしの聖所せいじょからはじめよ」。そこで、かれらはみやまえにいた老人ろうじんからはじめた。
0 Ezekiel エゼキエル書 9 7 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם טַמְּאוּ אֶת־הַבַּיִת וּמַלְאוּ אֶת־הַחֲצֵרֹות חֲלָלִים צֵאוּ וְיָצְאוּ וְהִכּוּ בָעִיר׃
そして彼は彼らに言った、「家を汚し、空の庭をいっぱいにしなさい。出て行って、出て行って、町にいなさい。」

And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and smote in the city.
そして彼は彼らに言った。家を汚す。そして法廷を殺した者で満たしてください。そして彼らは出て行った。そして街で撃ちます。

このときしゅかれらにわれた、「みやけがし、死人しにんにわたせ。け」。そこでかれらはって、まちなかった。
0 Ezekiel エゼキエル書 9 8 וַיְהִי כְּהַכֹּותָם וְנֵאשֲׁאַר אָנִי וָאֶפְּלָה עַל־פָּנַי וָאֶזְעַק וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הֲמַשְׁחִית אַתָּה אֵת כָּל־שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל בְּשָׁפְכְּךָ אֶת־חֲמָתְךָ עַל־יְרוּשָׁלִָם׃
そして、それは彼らの暗黒のようでした。

And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?
そして、それは実現しました。彼らが打っている間。そして私は残されました。私が顔に落ちたこと。と叫びました。そして、言いました。ああ、主エホバ!あなたの怒りをエルサレムに注ぐことで、イスラエルの残党をことごとく滅ぼすつもりですか。

さてかれらが人々ひとびところしていたとき、わたしひとりだけがのこされたので、ひれして、さけんでった、「ああしゅなるかみよ、あなたがエルサレムのうえいかりをそそがれるとき、イスラエルののこりのものを、ことごとくほろぼされるのですか」。
0 Ezekiel エゼキエル書 9 9 וַיֹּאמֶר אֵלַי עֲוֹן בֵּית־יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה גָּדֹול בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ דָּמִים וְהָעִיר מָלְאָה מֻטֶּה כִּי אָמְרוּ עָזַב יְהוָה אֶת־הָאָרֶץ וְאֵין יְהוָה רֹאֶה׃
そして彼は私に言った、「イスラエルとユダの家の罪は非常に大きく、土地は血で満たされ、町は土で満たされるでしょう。主は見ていません。

Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wresting [of judgment] : for they say, Jehovah hath forsaken the land, and Jehovah seeth not.
それから彼は私に言った。イスラエルとユダの家の不義は非常に大きい。そして大地は血に満ちている。そして[裁きの]乱闘に満ちた都市:彼らが言うからです。エホバはその土地を見捨てました。エホバは見えません。

しゅはわたしにわれた、「イスラエルとユダのいえつみ非常ひじょうおおきい。くにち、まち不義ふぎちている。かれらはう、『しゅはこのてられた。しゅかえりみられない』。