# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 10 | 19 | וַיִּשְׂאוּ הַכְּרוּבִים אֶת־כַּנְפֵיהֶם וַיֵּרֹומּוּ מִן־הָאָרֶץ לְעֵינַי בְּצֵאתָם וְהָאֹופַנִּים לְעֻמָּתָם וַיַּעֲמֹד פֶּתַח שַׁעַר בֵּית־יְהוָה הַקַּדְמֹונִי וּכְבֹוד אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה׃ ケルビムは翼を取り、出て行く私の目の前で地から立ち上がった。彼らの前には戦車が立ち、古代のエホバの家の門はイスラエルの神の栄光のように立っていた。 And the cherubim lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight when they went forth, and the wheels beside them: and they stood at the door of the east gate of Jehovah's house; and the glory of the God of Israel was over them above. そしてケルビムは翼を上げた。彼らが出て行ったとき、私の目の前で地球から上昇しました。車輪はそのそばにあり、エホバの家の東の門の戸口に立っていた。イスラエルの神の栄光が彼らの上にあった。 するとケルビムは翼をあげて、わたしの目の前で、地からのぼった。その出て行く時、輪もまたこれと共にあり、主の宮の東の門の入口の所へ行って止まった。イスラエルの神の栄光がその上にあった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 10 | 20 | הִיא הַחַיָּה אֲשֶׁר רָאִיתִי תַּחַת אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל בִּנְהַר־כְּבָר וָאֵדַע כִּי כְרוּבִים הֵמָּה׃ 彼女はケベル川でイスラエルの神の下で私が見た獣であり、彼女がケルビムであることを私は知っていました。 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim. これは、ケバル川のそばでイスラエルの神の下で私が見た生き物です。そして私は彼らがケルビムであることを知っていました。 これがすなわちわたしがケバル川のほとりで、イスラエルの神の下に見たかの生きものである。わたしはそれがケルビムであることを知っていた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 10 | 21 | אַרְבָּעָה אַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאֶחָד וּדְמוּת יְדֵי אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃ 四つ、四つの顔が一つに、四つの翼が一つに、そしてその翼の下に人の手の姿。 Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. それぞれに4つの顔がありました。 4つの翼ごとに。そして翼の下には人の手の形があった。 これにはおのおの四つの顔があり、おのおの四つの翼があり、また人の手のようなものがその翼の下にあった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 10 | 22 | וּדְמוּת פְּנֵיהֶם הֵמָּה הַפָּנִים אֲשֶׁר רָאִיתִי עַל־נְהַר־כְּבָר מַרְאֵיהֶם וְאֹותָם אִישׁ אֶל־עֵבֶר פָּנָיו יֵלֵכוּ׃ そして、彼らの顔の類似性は、私がケベル川で見た顔です。 And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward. そして、彼らの顔の類似性について。彼らは私がケバル川で見た顔でした。彼らの外見と彼ら自身。彼らはそれぞれまっすぐに進みました。 その顔の形は、ケバル川のほとりでわたしが見たそのままの顔である。おのおのその前の方にまっすぐに行った。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 11 | 1 | וַתִּשָּׂא אֹתִי רוּחַ וַתָּבֵא אֹתִי אֶל־שַׁעַר בֵּית־יְהוָה הַקַּדְמֹונִי הַפֹּונֶה קָדִימָה וְהִנֵּה בְּפֶתַח הַשַּׁעַר עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה אִישׁ וָאֶרְאֶה בְתֹוכָם אֶת־יַאֲזַנְיָה בֶן־עַזֻּר וְאֶת־פְּלַטְיָהוּ בֶן־בְּנָיָהוּ שָׂרֵי הָעָם׃ פ 私はそれをしないといけない。 Moreover the Spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of Jehovah's house, which looketh eastward: and behold, at the door of the gate five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. さらに、御霊は私を持ち上げました。わたしをエホバの家の東の門に連れて行った。それは東の方を向いています。見よ。門の戸口には二十五人の男がいた。その中に、アズルの子ヤアザニヤが見えた。ベナヤの子ペラテヤ。人々の王子。 時に霊はわたしをあげて、東に向かう主の宮の東の門に連れて行った。見よ、その門の入口に二十五人の者がいた。わたしはその中にアズルの子ヤザニヤと、ベナヤの子ペラテヤを見た。共に民のつかさであった。 |