# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 11 | 2 | וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם אֵלֶּה הָאֲנָשִׁים הַחֹשְׁבִים אָוֶן וְהַיֹּעֲצִים עֲצַת־רָע בָּעִיר הַזֹּאת׃ 人の子は私に言った、「この町で悪いことを考え、悪いアドバイスをするのはこの人たちです。」 And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city; そして彼は私に言いました。男の息子。これらは不正を考案する人々です。そして、この都市で邪悪な助言を与える者。 すると彼はわたしに言われた、「人の子よ、これらの者はこの町の中で悪い事を考え、悪い計りごとをめぐらす人々である。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 11 | 3 | הָאֹמְרִים לֹא בְקָרֹוב בְּנֹות בָּתִּים הִיא הַסִּיר וַאֲנַחְנוּ הַבָּשָׂר׃ 家の娘たちは近くにいない、彼女は鍋であり、私たちは肉であると言う人. that say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the caldron, and we are the flesh. と言う。家を建てる[時]は近くありません。この[都市]は大釜です。そして私たちは肉です。 彼らは言う、『家を建てる時は近くはない。この町はなべであり、われわれは肉である』と。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 11 | 4 | לָכֵן הִנָּבֵא עֲלֵיהֶם הִנָּבֵא בֶּן־אָדָם׃ したがって、人の子は彼らについて預言しました。 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. したがって、彼らに対して預言しなさい。予言します。人の子よ。 それゆえ、彼らに向かって預言せよ。人の子よ、預言せよ」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 11 | 5 | וַתִּפֹּל עָלַי רוּחַ יְהוָה וַיֹּאמֶר אֵלַי אֱמֹר כֹּה־אָמַר יְהוָה כֵּן אֲמַרְתֶּם בֵּית יִשְׂרָאֵל וּמַעֲלֹות רוּחֲכֶם אֲנִי יְדַעְתִּיהָ׃ そして主の御霊が私に降り、彼は私に言った、「主はこう仰せられる、あなたがたはイスラエルの家を強め、私はあなたの霊の高さを知った。 And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind. そしてエホバの霊が私に降りました。と彼は私に言いました。話す。エホバはこう言われる:あなたがたはこう言った。イスラエルの家よ。私はあなたの心に浮かぶものを知っているからです。 時に、主の霊がわたしに下って、わたしに言われた、「主はこう言われると言え、イスラエルの家よ、考えてみよ。わたしはあなたがたの心にある事どもを知っている。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 11 | 6 | הִרְבֵּיתֶם חַלְלֵיכֶם בָּעִיר הַזֹּאת וּמִלֵּאתֶם חוּצֹתֶיהָ חָלָל׃ פ あなたはこの都市であなたのスペースを増やし、その通りをスペースで満たしました。 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. あなたがたはこの都市で殺された者を増やしました。そして、あなたがたはその通りを殺された者で満たした。 あなたがたはこの町に殺される者を増し、殺された者をもってちまたを満たした。 |