# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 12 | 12 | וְהַנָּשִׂיא אֲשֶׁר־בְּתֹוכָם אֶל־כָּתֵף יִשָּׂא בָּעֲלָטָה וְיֵצֵא בַּקִּיר יַחְתְּרוּ לְהֹוצִיא בֹו פָּנָיו יְכַסֶּה יַעַן אֲשֶׁר לֹא־יִרְאֶה לַעַיִן הוּא אֶת־הָאָרֶץ׃ そして、あなたの中にいる担い手は、それを肩に担いで壁を通り抜けます。 And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes. そして、彼らの中にいる王子は、暗闇の中で彼の肩に担がなければなりません.そして出て行く:彼らは壁を掘ってそれを実行する:彼は顔を覆う.彼はその目でその地を見ないからである。 彼らのうちの君は、やみのうちにその荷物を肩に載せて出て行く。彼は壁に穴をあけて、そこから出て行く。彼は顔をおおって、自分の目でこの地を見ない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 12 | 13 | וּפָרַשְׂתִּי אֶת־רִשְׁתִּי עָלָיו וְנִתְפַּשׂ בִּמְצוּדָתִי וְהֵבֵאתִי אֹתֹו בָבֶלָה אֶרֶץ כַּשְׂדִּים וְאֹותָהּ לֹא־יִרְאֶה וְשָׁם יָמוּת׃ そして私は彼の上に網を広げました、そして彼は私の城塞に捕らえられました、そして私は彼をカルデア人の土地に捕らえました、そして彼は彼女に会うことはなく、そこで彼は死ぬでしょう. My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there. 私の網も彼の上に広げます。そして彼は私のわなにかかるでしょう。わたしは彼をバビロンのカルデア人の地に連れて行く。それでも彼はそれを見ないでしょう。彼はそこで死ぬだろうが。 わたしはわたしの網を彼の上に打ちかける。彼はわたしのわなにかかる。わたしは彼をカルデヤびとの地のバビロンに引いて行く。しかし彼はそれを見ないで、そこで死ぬであろう。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 12 | 14 | וְכֹל אֲשֶׁר סְבִיבֹתָיו [עֶזְרֹה כ] (עֶזְרֹו ק) וְכָל־אֲגַפָּיו אֱזָרֶה לְכָל־רוּחַ וְחֶרֶב אָרִיק אַחֲרֵיהֶם׃ そして彼の周りにあるすべてのもの [エズラ 2] (エズロ K) と彼のすべての翼エズラへのすべての精神とオリクの剣. And I will scatter toward every wind all that are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them. そして、私は彼を助けるために彼の周りにあるすべてのものをあらゆる風に向かって散らします.そして彼のすべてのバンド。わたしは彼らの後に剣を抜きます。 またすべて彼の周囲にいて彼を助ける者および彼の軍隊を、わたしは四方に散らし、つるぎを抜いてそのあとを追う。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 12 | 15 | וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בַּהֲפִיצִי אֹותָם בַּגֹּויִם וְזֵרִיתִי אֹותָם בָּאֲרָצֹות׃ そして彼らは、主であるわたしが彼らを国々の中に散らし、国々に散らしたことを知るであろう。 And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries. そして彼らは、私がエホバであることを知るでしょう。わたしが彼らを国々の中に散らすとき。そしてそれらを国々に散らします。 わたしが彼らを諸国民の中に散らし、国々にまき散らすとき、彼らはわたしが主であることを知る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 12 | 16 | וְהֹותַרְתִּי מֵהֶם אַנְשֵׁי מִסְפָּר מֵחֶרֶב מֵרָעָב וּמִדָּבֶר לְמַעַן יְסַפְּרוּ אֶת־כָּל־תֹּועֲבֹותֵיהֶם בַּגֹּויִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ そして、私は彼らの中に、飢饉や砂漠からの西からの多くの人々を残しました. But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am Jehovah. しかし、私は剣から彼らのいくつかの男性を残します.飢饉から。そして疫病から。彼らが来る国々の間で彼らのすべての憎むべきことを宣言するかもしれません。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。 ただし、わたしは彼らのうちに、わずかの者を残して、つるぎと、ききんと、疫病を免れさせ、彼らがおこなったもろもろの憎むべきことを、彼らが行く国びとの中に告白させよう。そして彼らはわたしが主であることを知るようになる」。 |