# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 12 | 27 | בֶּן־אָדָם הִנֵּה בֵית־יִשְׂרָאֵל אֹמְרִים הֶחָזֹון אֲשֶׁר־הוּא חֹזֶה לְיָמִים רַבִּים וּלְעִתִּים רְחֹוקֹות הוּא נִבָּא׃ 人の子よ、見よ、イスラエルの家は、彼が何日にもわたって預言した幻が、遠い昔に実現したと言う。 Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many day to come, and he prophesieth of times that are far off. 男の息子。見よ。イスラエルの家の人々は言う。彼が見ているビジョンは、これから何日も続くものです。そして彼は遠い時代について予言します。 「人の子よ、見よ、イスラエルの家は言う、『彼の見る幻は、なお多くの日の後の事である。彼が預言することは遠い後の時のことである』と。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 12 | 28 | לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא־תִמָּשֵׁךְ עֹוד כָּל־דְּבָרָי אֲשֶׁר אֲדַבֵּר דָּבָר וְיֵעָשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס それゆえ、彼らに言いなさい、主エホバはこう言われます:私が言葉を話し、彼がスピーチをするという私のすべての言葉にこれ以上続けないでください、と主エホバは言われます。 Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord Jehovah. それゆえ、彼らに言いなさい。主なるエホバはこう言われる:私の言葉はもはや延期されることはない。しかし、私が話す言葉は実行されます。主エホバは言われる。 それゆえ、彼らに言え、主なる神はこう言われる、わたしの言葉はもはや延びない。わたしの語る言葉は成就すると、主なる神は言われる」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 13 | 1 | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ そしてエホバの言葉が私に臨んで言った And the word of Jehovah came unto me, saying, そしてエホバの言葉が私に臨んだ。言って、 主の言葉がわたしに臨んだ、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 13 | 2 | בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא אֶל־נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּבָּאִים וְאָמַרְתָּ לִנְבִיאֵי מִלִּבָּם שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃ 人の子よ、彼はイスラエルの預言者たち、預言者たちに預言しました、そしてあなたは彼らの心から預言者たちに言いました、エホバの言葉を聞きなさい。 Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of Jehovah: 男の息子。預言するイスラエルの預言者に対して預言する。そして、自分の心から預言する者たちに言いなさい。ヤーウェの言葉を聞け。 「人の子よ、イスラエルの預言者たちに向かって預言せよ。すなわち自分の心のままに預言する人々に向かって、預言して言え、『あなたがたは主の言葉を聞け』。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 13 | 3 | כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הֹוי עַל־הַנְּבִיאִים הַנְּבָלִים אֲשֶׁר הֹלְכִים אַחַר רוּחָם וּלְבִלְתִּי רָאוּ׃ 主エホバはこう言われる、自分の霊に従って歩み、自分の心を見る邪悪な預言者たちに災いあれ。 Thus saith the Lord Jehovah, Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing! 主エホバはこう言われる。愚かな預言者たちに災いあれ。自分の精神に従うもの。そして何も見ていない! 主なる神はこう言われる、なにも見ないで、自分の霊に従う愚かな預言者たちはわざわいだ。 |