へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 14 16 שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתֹוכָהּ חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־בָּנִים וְאִם־בָּנֹות יַצִּילוּ הֵמָּה לְבַדָּם יִנָּצֵלוּ וְהָאָרֶץ תִּהְיֶה שְׁמָמָה׃
この 3 人はそこに住んでいる、と主エホバは言われます。彼らが息子と娘を救えば、彼らだけが救われ、土地は荒れ果てます。

though these three men were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters; they only should be delivered, but the land should be desolate.
この3人の男がその中にいましたが。私が住んでいるように。主エホバは言われる。彼らは息子も娘も産むべきではありません。それらは配信する必要があります。しかし、土地は荒れ果てているはずです。

しゅなるかみわれる、わたしはきている、たといこれら三にんものがそのなかにいても、そのむすこむすめすくうことはできない。ただ自分じぶん自身じしんすくいうるのみで、そのとなる。
0 Ezekiel エゼキエル書 14 17 אֹו חֶרֶב אָבִיא עַל־הָאָרֶץ הַהִיא וְאָמַרְתִּי חֶרֶב תַּעֲבֹר בָּאָרֶץ וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
ああ、私の父の剣がその土地にあり、私は言った、「剣がその土地を通り抜けるだろう、そして私はそれから人と獣を知った.

Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and beast;
または、その土地に剣を持ってきたら。そして、言います。剣。土地を通り抜けます。私はそれから人間と獣を切り離しました。

あるいは、わたしがもし、つるぎをそののぞませ、つるぎよ、このきめぐれとって、ひとけものとをそこからつならば、
0 Ezekiel エゼキエル書 14 18 וּשְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתֹוכָהּ חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה לֹא יַצִּילוּ בָּנִים וּבָנֹות כִּי הֵם לְבַדָּם יִנָּצֵלוּ׃
そして、私が生きているように、その中のこれらの3人は、主エホバは言います、彼らだけが救われるので、彼らは息子と娘を救うことはありません。

though these three men were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters, but they only should be delivered themselves.
この3人の男がその中にいましたが。私が住んでいるように。主エホバは言われる。彼らは息子も娘も産むべきではありません。ただし、それらは自分でのみ配信する必要があります。

しゅなるかみわれる、わたしはきている、たといこれら三にんものがそのなかにいても、そのむすこむすめすくうことはできない。ただ自分じぶん自身じしんすくいうるのみである。
0 Ezekiel エゼキエル書 14 19 אֹו דֶּבֶר אֲשַׁלַּח אֶל־הָאָרֶץ הַהִיא וְשָׁפַכְתִּי חֲמָתִי עָלֶיהָ בְּדָם לְהַכְרִית מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
おお言葉、私はその土地に送って、私の怒りを血に注ぎ、そこから人間と獣を断ち切ります。

Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast;
または、その土地に疫病を送った場合。そして私の怒りをその上に血で注いでください。そこから人間と獣を切り離す。

あるいは、わたしがもし、この疫病えきびょうおくり、をもってわがいきどおりをそのうえそそぎ、ひとけものとをそこからつならば、
0 Ezekiel エゼキエル書 14 20 וְנֹחַ [דָּנִאֵל כ] (דָּנִיאֵל ק) וְאִיֹּוב בְּתֹוכָהּ חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־בֵּן אִם־בַּת יַצִּילוּ הֵמָּה בְצִדְקָתָם יַצִּילוּ נַפְשָׁם׃ פ
そして、ノア[ダニエル20](ダニエル9)とヨブは、私が生きているように、彼女の中にいて、息子の母、娘の母である主エホバは言います、彼らは彼女を救うでしょう;彼らは義によって彼らの魂を救うでしょう.

though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither son nor daughter; they should but deliver their own souls by their righteousness.
ノアなのに。ダニエル。そしてヨブ。その中にいました。私が住んでいるように。主エホバは言われる。彼らは息子も娘も産むべきではありません。彼らは義によって自分の魂を救わなければなりません。

しゅなるかみわれる、わたしはきている、たといノア、ダニエル、ヨブがそこにいても、かれらはそのむすこむすめすくうことができない。ただそのによって自分じぶんいのちすくいうるのみである。