# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 40 | וְהֶעֱלוּ עָלַיִךְ קָהָל וְרָגְמוּ אֹותָךְ בָּאָבֶן וּבִתְּקוּךְ בְּחַרְבֹותָם׃ そして彼らはあなたに向かって群衆を起こし、あなたを石で打ち、剣であなたを突き刺した。 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords. 彼らはまた、あなたに対して会社を立ち上げるでしょう。彼らは石であなたを石で打ちます。彼らの剣であなたを突き刺します。 彼らは民衆をかり立ててあなたを攻め、石であなたを撃ち、つるぎであなたを切り、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 41 | וְשָׂרְפוּ בָתַּיִךְ בָּאֵשׁ וְעָשׂוּ־בָךְ שְׁפָטִים לְעֵינֵי נָשִׁים רַבֹּות וְהִשְׁבַּתִּיךְ מִזֹּונָה וְגַם־אֶתְנַן לֹא תִתְּנִי־עֹוד׃ そして彼らはあなたの家を火で焼き、多くの女性の目の前であなたを裁きました、そして私はあなたを売春婦にしました、そして私はもうあなたに与えません. And they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt also give no hire any more. そして彼らはあなたの家を火で焼きます。そして、多くの女性の前であなたに裁きを下します。そして、娼婦をやめさせよう。また、あなたはもう賃上げをしてはならない。 火であなたの家を焼き、多くの女たちの前で、あなたにさばきを行う。こうしてわたしはあなたに淫行をやめさせ、重ねて価を払わせないようにする。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 42 | וַהֲנִחֹתִי חֲמָתִי בָּךְ וְסָרָה קִנְאָתִי מִמֵּךְ וְשָׁקַטְתִּי וְלֹא אֶכְעַס עֹוד׃ そして、私の怒りはあなたにとどまり、私のねたみはあなたから取り除かれ、私は沈黙し、もう怒ることはありません。 So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry. そうすれば、あなたに対する私の怒りを静めることができます。そうすれば、私のねたみはあなたから離れます。そして私は静かになります。そしてもう怒らない。 そしてあなたに対するわが憤りをしずめ、わがねたみをあなたから離し、わたしは心を安んじて、再び怒ることをしない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 43 | יַעַן אֲשֶׁר לֹא־ [זָכַרְתִּי כ] (זָכַרְתְּ ק) אֶת־יְמֵי נְעוּרַיִךְ וַתִּרְגְּזִי־לִי בְּכָל־אֵלֶּה וְגַם־אֲנִי הֵא דַּרְכֵּךְ ׀ בְּרֹאשׁ נָתַתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְלֹא [עָשִׂיתִי כ] (עָשִׂית ק) אֶת־הַזִּמָּה עַל כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃ 私はそれをしないといけない。 Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring thy way upon thy head, saith the Lord Jehovah: and thou shalt not commit this lewdness with all thine abominations. あなたは自分の青春時代を覚えていないからです。しかし、これらすべてのことで私に対して激怒しました。したがって。見よ。わたしはまた、あなたの道をあなたの頭の上に乗せる。主エホバは言われる、あなたはすべての忌まわしいことでこのみだらなことをしてはならない。 またあなたはその若き日の事を覚えず、すべてこれらの事をもって、わたしを怒らせたから、見よ、わたしもあなたの行うところをあなたのこうべに報いると、主なる神は言われる。 あなたはもろもろの憎むべき事に加えて、このみだらな事をおこなったではないか。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 44 | הִנֵּה כָּל־הַמֹּשֵׁל עָלַיִךְ יִמְשֹׁל לֵאמֹר כְּאִמָּה בִּתָּהּ׃ 見よ、あなたに関するすべてのことわざは、彼女の娘の母親のように言うべきことわざとなる. Behold, every one that useth proverbs shall use [this] proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. 見よ。ことわざを使う者は皆、あなたに対して[この]ことわざを使う.と言っています。母親もそうです。彼女の娘もそうです。 見よ、すべてことわざを用いる者は、あなたについて、『この母にしてこの娘あり』という、ことわざを用いる。 |