# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 45 | בַּת־אִמֵּךְ אַתְּ גֹּעֶלֶת אִישָׁהּ וּבָנֶיהָ וַאֲחֹות אֲחֹותֵךְ אַתְּ אֲשֶׁר גָּעֲלוּ אַנְשֵׁיהֶן וּבְנֵיהֶן אִמְּכֶן חִתִּית וַאֲבִיכֶן אֱמֹרִי׃ あなたの母の娘、あなたは女とその息子たち、あなたの妹の妹を軽んじ、その夫とその息子たちはヘテ人を、その父アモリ人を軽んじた。 Thou art the daughter of thy mother, that loatheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, who loathed their husbands and their children: your mother was a Hittite, and your father an Amorite. あなたはあなたの母親の娘です。彼女は夫と子供たちを憎みます。そしてあなたはあなたの姉妹の姉妹です。あなたの母はヒッタイト人でした。あなたの父はエモリ人です。 あなたは、その夫と子どもとを捨てたあなたの母の娘、またその夫と子どもとを捨てた姉妹を持っている。あなたの母はヘテびと、あなたの父はアモリびと、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 46 | וַאֲחֹותֵךְ הַגְּדֹולָה שֹׁמְרֹון הִיא וּבְנֹותֶיהָ הַיֹּושֶׁבֶת עַל־שְׂמֹאולֵךְ וַאֲחֹותֵךְ הַקְּטַנָּה מִמֵּךְ הַיֹּושֶׁבֶת מִימִינֵךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ׃ そして、あなたの姉はあなたの右側に座っているサムロンとその娘たちであり、あなたの右側に座っているあなたの妹はソドムとその娘たちです。 And thine elder sister is Samaria, that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters. そしてあなたの姉はサマリアです。それはあなたの左手に宿ります。彼女と娘たち。そしてあなたの妹。それはあなたの右に住んでいます。ソドムとその娘たちです。 あなたの姉はサマリヤ、サマリヤはその娘たちと共に、あなたの北に住み、あなたの妹はソドムで、その娘たちと共に、あなたの南に住んでいる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 47 | וְלֹא בְדַרְכֵיהֶן הָלַכְתְּ וּבְתֹועֲבֹותֵיהֶן [עָשִׂיתִי כ] (עָשִׂית ק) כִּמְעַט קָט וַתַּשְׁחִתִי מֵהֵן בְּכָל־דְּרָכָיִךְ׃ そして、あなたは彼らの道を歩んでおらず、彼らの違反[私はした](あなたがした1)は猫のように小さく、私はあなたのすべての道で彼らによって堕落しています. Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], thou wast more corrupt than they in all thy ways. しかし、あなたは彼らの道を歩まなかった。彼らの忌まわしき行為の後に行われたこともありません。しかし。 [それが]非常に小さな[もの]のように。あなたはあらゆる点で彼らよりも堕落していた。 あなたは彼らの道を歩まず、彼らの憎むべき事に従っていないが、しばらくすると、あなたのおこないは、彼らよりもさらに悪くなる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 48 | חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־עָשְׂתָה סְדֹם אֲחֹותֵךְ הִיא וּבְנֹותֶיהָ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אַתְּ וּבְנֹותָיִךְ׃ 私が生きている間、主エホバ、あなたがあなたとあなたの娘たちにしたように、あなたがあなたの妹、彼女と彼女の娘たちにしたのなら、言ってください。 As I live, saith the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. 私が住んでいるように。主エホバは言われる。あなたの妹はまだソドムをしていません。彼女も彼女の娘も。あなたがしたように。あなたとあなたの娘たち。 主なる神は言われる、わたしは生きている。あなたの妹ソドムとその娘たちは、あなたとあなたの娘たちがしたほどのことはしなかった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 16 | 49 | הִנֵּה־זֶה הָיָה עֲוֹן סְדֹם אֲחֹותֵךְ גָּאֹון שִׂבְעַת־לֶחֶם וְשַׁלְוַת הַשְׁקֵט הָיָה לָהּ וְלִבְנֹותֶיהָ וְיַד־עָנִי וְאֶבְיֹון לֹא הֶחֱזִיקָה׃ 見よ、それはソドムの罪であり、あなたの妹ガオンであり、七日間のパンであり、彼女と彼女の娘たちが持っていた平和の平和であり、貧しい人々と彼女が握らなかった貧しい人々の手でした。 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy. 見よ。これがあなたの妹ソドムの不義でした。プライドです。パンの充実。そして、彼女と彼女の娘たちには豊かな安らぎがありました。彼女は貧しい人々の手を強めませんでした。 見よ、あなたの妹ソドムの罪はこれである。すなわち彼女と、その娘たちは高ぶり、食物に飽き、安泰に暮していたが、彼らは、乏しい者と貧しい者を助けなかった。 |