へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 17 2 בֶּן־אָדָם חוּד חִידָה וּמְשֹׁל מָשָׁל אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל׃
人の子は、イスラエルの家にとってなぞであり、たとえである。

Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
男の息子。なぞなぞを出す。イスラエルの家にたとえを話してください。

ひとよ、イスラエルのいえになぞをかけ、たとえをかたって、
0 Ezekiel エゼキエル書 17 3 וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהוִה הַנֶּשֶׁר הַגָּדֹול גְּדֹול הַכְּנָפַיִם אֶרֶךְ הָאֵבֶר מָלֵא הַנֹּוצָה אֲשֶׁר־לֹו הָרִקְמָה בָּא אֶל־הַלְּבָנֹון וַיִּקַּח אֶת־צַמֶּרֶת הָאָרֶז׃
そしてあなたはこう言った、彼は言った:主エホバ、大きなワシ、大きな翼、手足の長さ、完全な羽、その刺繍がレバノンに来て、米のてっぺんを取りました。

and say, Thus saith the Lord Jehovah: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, which had divers colors, came unto Lebanon, and took the top of the cedar:
そして、言います。主エホバはこう言われる:大きな翼と長い羽を持つ大きなワシ。羽いっぱい。多様な色を持っていました。レバノンに来ました。そして杉のてっぺんを取った:

え。しゅなるかみがこうわれる、さまざまのいろ羽毛うもうおおち、おおきなつばさと、なが羽根はねとをおおわしがレバノンにて、香柏こうはくのこずえにとまり、
0 Ezekiel エゼキエル書 17 4 אֵת רֹאשׁ יְנִיקֹותָיו קָטָף וַיְבִיאֵהוּ אֶל־אֶרֶץ כְּנַעַן בְּעִיר רֹכְלִים שָׂמֹו׃
彼は乳飲み子の頭を摘み取り、カナンの地の行商人の町に連れて行きました。

he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.
彼はその若い小枝の最上部を切り落としました。そしてそれを交通の地に運びました。彼はそれを商人の街に置きました。

そのわかえだいただきり、これを商業しょうぎょうはこび、商人しょうにんまちいた。
0 Ezekiel エゼキエル書 17 5 וַיִּקַּח מִזֶּרַע הָאָרֶץ וַיִּתְּנֵהוּ בִּשְׂדֵה־זָרַע קָח עַל־מַיִם רַבִּים צַפְצָפָה שָׂמֹו׃
彼は地の種を取り、彼らはそれを畑に蒔いた。

He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.
彼はまた土地の種を取りました。そしてそれを実り豊かな土壌に植えました。彼はそれを多くの水のそばに置いた。彼はそれを柳の木にしました。

またそのたねをとって、これをえたつちえた。すなわちみずおおところにもってって、やなぎえるようにこれをえた。
0 Ezekiel エゼキエル書 17 6 וַיִּצְמַח וַיְהִי לְגֶפֶן סֹרַחַת שִׁפְלַת קֹומָה לִפְנֹות דָּלִיֹּותָיו אֵלָיו וְשָׁרָשָׁיו תַּחְתָּיו יִהְיוּ וַתְּהִי לְגֶפֶן וַתַּעַשׂ בַּדִּים וַתְּשַׁלַּח פֹּארֹות׃
そしてそれは成長し、背の低い悪臭を放つつるがあり、その枝はそれに向きを変え、その根はその下にあり、それはつるになり、布を作り、美しい花を咲かせました.

And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
そしてそれは成長しました。背の低い蔓が広がった。その枝は彼の方を向きました。その根は彼の下にあり、ぶどうの木になった。そして枝を出した。そして小枝を放ちました。

これが成長せいちょうして、たけひくく、はびこるぶどうのとなり、えだはわしにかい、はわしのしたにあり、こうしてついにぶどうのとなり、えだばし、した。