へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 17 12 אֱמָר־נָא לְבֵית הַמֶּרִי הֲלֹא יְדַעְתֶּם מָה־אֵלֶּה אֱמֹר הִנֵּה־בָא מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם וַיִּקַּח אֶת־מַלְכָּהּ וְאֶת־שָׂרֶיהָ וַיָּבֵא אֹותָם אֵלָיו בָּבֶלָה׃
「メリの家に言ってください。これが何かわかりませんか。見よ、バビロンの王がエルサレムに来て、王妃とその家来たちを連れて、バビロンにいる彼の所に連れてきた。」

Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took the king thereof, and the princes thereof, and brought them to him to Babylon:
反抗的な家に今言ってください。これらが何を意味するのか、あなたがたは知らないのですか?それらを教えてください。見よ。バビロンの王がエルサレムに来た。その王を取った。そしてその君主たち。彼らをバビロンに連れて行った。

反逆はんぎゃくいええ。これらがなんであるかをあなたがたはらないのか。かれらにえ、よ、バビロンのおうがエルサレムにきて、そのおうとつかさとをとらえ、これをバビロンにいてった。
0 Ezekiel エゼキエル書 17 13 וַיִּקַּח מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וַיִּכְרֹת אִתֹּו בְּרִית וַיָּבֵא אֹתֹו בְּאָלָה וְאֶת־אֵילֵי הָאָרֶץ לָקָח׃
そして彼は王国の種を取り、あなたは彼と契約を結びました。

and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
そして彼はシードロイヤルを取りました。彼と契約を結んだ。彼はまた彼に宣誓をさせました。そして土地の力を奪った。

またおう子孫しそんのひとりをとらえて、これと契約けいやくむすび、ちかいをてさせ、またくにのおもだった人々ひとびととらえてった。
0 Ezekiel エゼキエル書 17 14 לִהְיֹות מַמְלָכָה שְׁפָלָה לְבִלְתִּי הִתְנַשֵּׂא לִשְׁמֹר אֶת־בְּרִיתֹו לְעָמְדָהּ׃
卑しい王国になるために、しかし私は彼の契約を守るために立ち上がりませんでした。

that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
王国が基地になるかもしれないと。持ち上がらないように。しかし、彼の契約を守ることによって、それは立つことができます。

これはこのくにいやしくして、みずからつことができないようにし、その契約けいやくまもることによってたせるためである。
0 Ezekiel エゼキエル書 17 15 וַיִּמְרָד־בֹּו לִשְׁלֹחַ מַלְאָכָיו מִצְרַיִם לָתֶת־לֹו סוּסִים וְעַם־רָב הֲיִצְלָח הֲיִמָּלֵט הָעֹשֵׂה אֵלֶּה וְהֵפֵר בְּרִית וְנִמְלָט׃
そして彼に逆らってエジプトから天使を遣わし、彼に馬を与えさせ、多くの民と共に逃れることに成功し、これを行い、契約を破って逃げた。

But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? shall he break the covenant, and yet escape?
しかし、彼は彼に反抗し、大使をエジプトに送りました。彼らは彼に馬と多くの人々を与えるかもしれません。彼は繁栄するでしょうか?そのようなことをする者は逃れることができるでしょうか。彼は契約を破るか。それでも逃げる?

しかしかれはバビロンのおうにそむき、使者ししゃをエジプトにおくって、うまおおくのへいとをそこからようとした。かれ成功せいこうするだろうか。このようなことをなすものは、のがれることができようか。
0 Ezekiel エゼキエル書 17 16 חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא בִּמְקֹום הַמֶּלֶךְ הַמַּמְלִיךְ אֹתֹו אֲשֶׁר בָּזָה אֶת־אָלָתֹו וַאֲשֶׁר הֵפֵר אֶת־בְּרִיתֹו אִתֹּו בְתֹוךְ־בָּבֶל יָמוּת׃
私が生きているように、主エホバは言われた、彼は統治し、彼の祭壇を軽視し、バビロンの真っ只中で彼との契約を破った王の代わりに死ぬのではないか.

As I live, saith the Lord Jehovah, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.
私が住んでいるように。主エホバは言われる。彼を王とした王の住む場所に。彼が軽蔑した誓い。その契約を破られる。バビロンの真っ只中にいても、彼は死ぬでしょう。

契約けいやくやぶってなおのがれることができようか。しゅなるかみわれる、わたしはきている、かならかれ自分じぶんおうとなしたおうところかれてたちかいをかろんじ、その契約けいやくやぶった相手あいておうのいるバビロンでかれぬ。