# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 12 | אֱמָר־נָא לְבֵית הַמֶּרִי הֲלֹא יְדַעְתֶּם מָה־אֵלֶּה אֱמֹר הִנֵּה־בָא מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם וַיִּקַּח אֶת־מַלְכָּהּ וְאֶת־שָׂרֶיהָ וַיָּבֵא אֹותָם אֵלָיו בָּבֶלָה׃ 「メリの家に言ってください。これが何かわかりませんか。見よ、バビロンの王がエルサレムに来て、王妃とその家来たちを連れて、バビロンにいる彼の所に連れてきた。」 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took the king thereof, and the princes thereof, and brought them to him to Babylon: 反抗的な家に今言ってください。これらが何を意味するのか、あなたがたは知らないのですか?それらを教えてください。見よ。バビロンの王がエルサレムに来た。その王を取った。そしてその君主たち。彼らをバビロンに連れて行った。 「反逆の家に言え。これらがなんであるかをあなたがたは知らないのか。彼らに言え、見よ、バビロンの王がエルサレムにきて、その王とつかさとを捕え、これをバビロンに引いて行った。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 13 | וַיִּקַּח מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וַיִּכְרֹת אִתֹּו בְּרִית וַיָּבֵא אֹתֹו בְּאָלָה וְאֶת־אֵילֵי הָאָרֶץ לָקָח׃ そして彼は王国の種を取り、あなたは彼と契約を結びました。 and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land; そして彼はシードロイヤルを取りました。彼と契約を結んだ。彼はまた彼に宣誓をさせました。そして土地の力を奪った。 また王の子孫のひとりを捕えて、これと契約を結び、誓いを立てさせ、また国のおもだった人々を捕えて行った。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 14 | לִהְיֹות מַמְלָכָה שְׁפָלָה לְבִלְתִּי הִתְנַשֵּׂא לִשְׁמֹר אֶת־בְּרִיתֹו לְעָמְדָהּ׃ 卑しい王国になるために、しかし私は彼の契約を守るために立ち上がりませんでした。 that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand. 王国が基地になるかもしれないと。持ち上がらないように。しかし、彼の契約を守ることによって、それは立つことができます。 これはこの国を卑しくして、みずから立つことができないようにし、その契約を守ることによって立たせるためである。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 15 | וַיִּמְרָד־בֹּו לִשְׁלֹחַ מַלְאָכָיו מִצְרַיִם לָתֶת־לֹו סוּסִים וְעַם־רָב הֲיִצְלָח הֲיִמָּלֵט הָעֹשֵׂה אֵלֶּה וְהֵפֵר בְּרִית וְנִמְלָט׃ そして彼に逆らってエジプトから天使を遣わし、彼に馬を与えさせ、多くの民と共に逃れることに成功し、これを行い、契約を破って逃げた。 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? shall he break the covenant, and yet escape? しかし、彼は彼に反抗し、大使をエジプトに送りました。彼らは彼に馬と多くの人々を与えるかもしれません。彼は繁栄するでしょうか?そのようなことをする者は逃れることができるでしょうか。彼は契約を破るか。それでも逃げる? しかし彼はバビロンの王にそむき、使者をエジプトに送って、馬と多くの兵とをそこから獲ようとした。彼は成功するだろうか。このようなことをなす者は、のがれることができようか。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 16 | חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא בִּמְקֹום הַמֶּלֶךְ הַמַּמְלִיךְ אֹתֹו אֲשֶׁר בָּזָה אֶת־אָלָתֹו וַאֲשֶׁר הֵפֵר אֶת־בְּרִיתֹו אִתֹּו בְתֹוךְ־בָּבֶל יָמוּת׃ 私が生きているように、主エホバは言われた、彼は統治し、彼の祭壇を軽視し、バビロンの真っ只中で彼との契約を破った王の代わりに死ぬのではないか. As I live, saith the Lord Jehovah, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. 私が住んでいるように。主エホバは言われる。彼を王とした王の住む場所に。彼が軽蔑した誓い。その契約を破られる。バビロンの真っ只中にいても、彼は死ぬでしょう。 契約を破ってなおのがれることができようか。主なる神は言われる、わたしは生きている、必ず彼は自分を王となした王の住む所、彼が立てた誓いを軽んじ、その契約を破った相手の王のいるバビロンで彼は死ぬ。 |