# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 7 | וַיְהִי נֶשֶׁר־אֶחָד גָּדֹול גְּדֹול כְּנָפַיִם וְרַב־נֹוצָה וְהִנֵּה הַגֶּפֶן הַזֹּאת כָּפְנָה שָׁרֳשֶׁיהָ עָלָיו וְדָלִיֹּותָיו שִׁלְחָה־לֹּו לְהַשְׁקֹות אֹותָהּ מֵעֲרֻגֹות מַטָּעָהּ׃ そして見よ、このつるはつるであり、その上に枝があり、そのスイレンは、その欺瞞の床からそれに水をやるためにそれを送った。 There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the beds of its plantation, that he might water it. 大きな翼とたくさんの羽を持った別の大きなワシもいました。見よ。このブドウの木は、その根を彼に向かって曲げました。そしてその枝を彼に向かって放った。そのプランテーションのベッドから。彼がそれに水をやることができるように。 ここにまた大きな翼と、羽毛の多いほかの一羽の大わしがあった。見よ、このぶどうの木は、潤いを得るために、その根をわしに向かってまげ、その枝をわしに向かって伸ばした。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 8 | אֶל־שָׂדֶה טֹּוב אֶל־מַיִם רַבִּים הִיא שְׁתוּלָה לַעֲשֹׂות עָנָף וְלָשֵׂאת פֶּרִי לִהְיֹות לְגֶפֶן אַדָּרֶת׃ ס 良い畑、多くの水の中で、彼女は枝を作り、実を結ぶために植えられ、群れのつるになります。 It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. 水量の多い良い土壌に植えられました。枝が出るように。そしてそれが実を結びますように。良いぶどうの木になるように。 これが枝を出し、実を結び、みごとなぶどうの木となるために、わしはこれを植えた苗床から水の多い良い地に移し植えた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 9 | אֱמֹר כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה תִּצְלָח הֲלֹוא אֶת־שָׁרָשֶׁיהָ יְנַתֵּק וְאֶת־פִּרְיָהּ ׀ יְקֹוסֵס וְיָבֵשׁ כָּל־טַרְפֵּי צִמְחָהּ תִּיבָשׁ וְלֹא־בִזְרֹעַ גְּדֹולָה וּבְעַם־רָב לְמַשְׂאֹות אֹותָהּ מִשָּׁרָשֶׁיהָ׃ このように言え、主なるエホバは言われる、彼は栄えさせよ; 彼はその根とその実を切り落とすだろう; 彼は枯れるだろう; 成長するすべての草は枯れるだろう. そしてそれは大きな種を蒔くことはなく、多くの女性の中に女性になります。 Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof. 言ってみろ。主なるエホバはこう言われる:それは栄えるだろうか?彼はその根を引き抜かないだろうか。その実を切り落とします。枯れるかもしれません。はえたばかりの葉がすべて枯れてしまうのでしょうか。強い腕や多くの人によって根元から持ち上げることはできません。 あなたは、主なる神がこう言われると言え、これは栄えるであろうか。わしはその根を抜き、その枝を切り、その若葉を皆枯らさないであろうか。これをその根からあげるには、強い腕や多くの民を必要としない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 10 | וְהִנֵּה שְׁתוּלָה הֲתִצְלָח הֲלֹוא כְגַעַת בָּהּ רוּחַ הַקָּדִים תִּיבַשׁ יָבֹשׁ עַל־עֲרֻגֹת צִמְחָהּ תִּיבָשׁ׃ פ そして、ここに成功した植物があります。過去の風がそれに触れると、それは乾きます。成長のベッドで乾きます。乾きます。 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the beds where it grew. ええ。見よ。植えられています。栄えますか?完全に枯れないように。東風がそれに触れるとき?それはそれが育ったベッドで枯れます。 見よ、それが移し植えられたら、また栄えるであろうか。東風がこれを打つ時、それは枯れてしまわないであろうか。その育った苗床で枯れないであろうか」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 17 | 11 | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ そしてエホバの言葉が私に臨んで言った Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, さらに、エホバの言葉が私に臨んだ。言って、 主の言葉がまたわたしに臨んだ、 |