# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 19 | 1 | וְאַתָּה שָׂא קִינָה אֶל־נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして、あなたはイスラエルの女たちを悼みました。 Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel, さらに。イスラエルの君たちのために嘆きの声を上げ、 あなたはイスラエルの君たちのために悲しみの歌をのべて |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 19 | 2 | וְאָמַרְתָּ מָה אִמְּךָ לְבִיָּא בֵּין אֲרָיֹות רָבָצָה בְּתֹוךְ כְּפִרִים רִבְּתָה גוּרֶיהָ׃ そして、あなたは言いました、「あなたのお母さんは、ライオンの中に来て、村の真ん中に横たわって、子供たちに餌をやったとき、何をしましたか?」 and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps. そして、言います。あなたのお母さんは何だったの?雌ライオン:彼女はライオンの中でくつろいでいた。若いライオンの真ん中で、彼女は子ライオンに栄養を与えました。 言え、 あなたの母はししのうちにあって、 どんな雌じしであったろう。 彼女は若いししのうちに伏して子じしを養った。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 19 | 3 | וַתַּעַל אֶחָד מִגֻּרֶיהָ כְּפִיר הָיָה וַיִּלְמַד לִטְרָף־טֶרֶף אָדָם אָכָל׃ そして、その住民の一人は異教徒で、人食いの獲物を捕食することを学びました. And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men. そして、彼女は自分の子供の1頭を育てました。彼は若いライオンになりました。そして彼は獲物を捕まえることを学びました。彼は男性をむさぼり食った。 彼女は子じしの一つを育てたが、 それは若いししとなって、 獲物をとることを学び、人を食べた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 19 | 4 | וַיִּשְׁמְעוּ אֵלָיו גֹּויִם בְּשַׁחְתָּם נִתְפָּשׂ וַיְבִאֻהוּ בַחַחִים אֶל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 異邦人は彼が殺されたことを聞いて捕らえられ、エジプトの地に逃げた。 The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt. 国々も彼のことを聞いた。彼は彼らの穴に連れて行かれました。彼らは彼を釣り針につないでエジプトの地に連れて行った。 国々の人は彼に対して叫び声をあげ、 落し穴でこれを捕え、 かぎでこれをエジプトの地に引いて行った。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 19 | 5 | וַתֵּרֶא כִּי נֹוחֲלָה אָבְדָה תִּקְוָתָהּ וַתִּקַּח אֶחָד מִגֻּרֶיהָ כְּפִיר שָׂמָתְהוּ׃ そして見よ、彼女は希望を失い、住民の一人を不信心者として連れて行き、彼らを殺した. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. 彼女が待っていたのを見たとき。そして彼女の希望は失われました。それから彼女は別の子を連れて行きました。そして彼を若いライオンにしました。 雌じしは自分の思いが破れ、 その望みを失ったのを見たので、 ほかの子じしをとって、これを若い子じしとした。 |