# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 20 | 42 | וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בַּהֲבִיאִי אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹותָהּ לַאֲבֹותֵיכֶם׃ そして、あなたは、わたし、エホバが、あなたをイスラエルの地、あなたの先祖に与えるために手を上げた土地にあなたを連れてきたことを知るであろう. And ye shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I sware to give unto your fathers. そして、あなたがたは、私がエホバであることを知るでしょう。わたしがあなたをイスラエルの地に連れて行くとき。私があなたの先祖に与えると誓った国へ。 こうしてわたしがあなたがたを、イスラエルの地、すなわちあなたがたの先祖たちに与えると誓った地に、はいらせる時、あなたがたはわたしが主であることを知るようになる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 20 | 43 | וּזְכַרְתֶּם־שָׁם אֶת־דַּרְכֵיכֶם וְאֵת כָּל־עֲלִילֹותֵיכֶם אֲשֶׁר נִטְמֵאתֶם בָּם וּנְקֹטֹתֶם בִּפְנֵיכֶם בְּכָל־רָעֹותֵיכֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם׃ そこであなたは、自分が汚された自分のやり方とすべての行いを思い出し、自分の行ったすべての悪を恥じた。 And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have polluted yourselves; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. そこであなたは自分の道を思い出すでしょう。そしてあなたのすべての行い。あなたがたは自分自身を汚しました。そして、あなたが犯したすべての悪のために、あなたは自分の目で自分自身を嫌うでしょう. またその所であなたがたは、その身を汚したあなたがたのおこないと、すべてのわざとを思い出し、みずから行ったすべての悪事のために、自分を忌みきらうようになる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 20 | 44 | וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בַּעֲשֹׂותִי אִתְּכֶם לְמַעַן שְׁמִי לֹא כְדַרְכֵיכֶם הָרָעִים וְכַעֲלִילֹותֵיכֶם הַנִּשְׁחָתֹות בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ そして、あなたがイスラエルの家を破壊するあなたの邪悪な道とあなたの行為に従ってではなく、私の名のためにあなたとの取引において、私がエホバであることをあなたは知るだろう、と主エホバは言われる. And ye shall know that I am Jehovah, when I have dealt with you for my name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord Jehovah. そして、あなたがたは、私がエホバであることを知るでしょう。私が私の名前のためにあなたと取引したとき。あなたの悪の道に従ってではありません。また、あなたの堕落した行為によらない。イスラエルの家よ。主エホバは言われる。 イスラエルの家よ、わたしがあなたがたの悪しきおこないによらず、またその腐れたわざによらず、わたしの名のために、あなたがたを扱う時、あなたがたはわたしが主であることを知るのであると、主なる神は言われる」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 21 | 1 | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ そしてエホバの言葉が私に臨んで言った And the word of Jehovah came unto me, saying, そしてエホバの言葉が私に臨んだ。言って、 主の言葉がわたしに臨んだ、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 21 | 2 | בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ דֶּרֶךְ תֵּימָנָה וְהַטֵּף אֶל־דָּרֹום וְהִנָּבֵא אֶל־יַעַר הַשָּׂדֶה נֶגֶב׃ 人の子よ、あなたの顔をティムナの道に向け、南に向かって説教し、ネゲブ野の森に向かって預言せよ。 Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop [thy word] toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel; 男の息子。顔をエルサレムに向けよ。聖域に向かって[御言葉]を落としてください。イスラエルの地に向かって預言する。 「人の子よ、あなたの顔をエルサレムに向け、あなたの言葉を聖所に向けてのべ、イスラエルの地に向かって預言し、 |