# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 22 | 26 | כֹּהֲנֶיהָ חָמְסוּ תֹורָתִי וַיְחַלְּלוּ קָדָשַׁי בֵּין־קֹדֶשׁ לְחֹל לֹא הִבְדִּילוּ וּבֵין־הַטָּמֵא לְטָהֹור לֹא הֹודִיעוּ וּמִשַׁבְּתֹותַי הֶעְלִימוּ עֵינֵיהֶם וָאֵחַל בְּתֹוכָם׃ 彼女の司祭たちは私のトーラーに違反し、私の聖域を聖なるものと汚れたものとの間で冒涜しました。彼らは汚れたものと純粋なものを区別せず、知らせませんでした。 . Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them. 彼女の司祭たちは私の法律に暴力を振るいました。わたしの聖なるものを汚し、聖なるものと平凡なものとを区別しなかった。また、汚れたものと清いものを区別することもできませんでした。わたしの安息日から彼らの目を隠した。そして私は彼らの間で冒涜されています。 その祭司たちはわが律法を犯し、聖なる物を汚した。彼らは聖なる物と汚れた物とを区別せず、清くない物と清い物との違いを教えず、わが安息日を無視し、こうしてわたしは彼らの間に汚されている。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 22 | 27 | שָׂרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כִּזְאֵבִים טֹרְפֵי טָרֶף לִשְׁפָּךְ־דָּם לְאַבֵּד נְפָשֹׁות לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע׃ 彼女のしもべたちは、オオカミのように彼女の近くにいて、貪欲な獲物であり、彼らがしていることをするために血を流し、魂を失う. Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain. その真ん中にいる彼女の王子たちは、獲物をむさぼり食うオオカミのようです。血を流すこと。 [そして]魂を破壊する。彼らが不当な利益を得るためです。 その中にいる君たちは、獲物を裂くおおかみのようで、血を流し、不正の利を得るために人々を滅ぼす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 22 | 28 | וּנְבִיאֶיהָ טָחוּ לָהֶם תָּפֵל חֹזִים שָׁוְא וְקֹסְמִים לָהֶם כָּזָב אֹמְרִים כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וַיהוָה לֹא דִבֵּר׃ そして彼女の預言者たちは彼らに偽りの約束をし、魔術師たちは彼らに嘘をついて言った、 And her prophets have daubed for them with untempered [mortar], seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken. そして彼女の預言者たちは彼らのために焼き固められていない[モルタル]で塗りつぶしました.偽りのビジョンを見る。そして占いは彼らに嘘をつきます。と言っています。主エホバはこう言われる。エホバが語られなかったとき。 その預言者たちは、水しっくいでこれを塗り、偽りの幻を見、彼らに偽りを占い、主が語らないのに『主なる神はこう言われる』と言う。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 22 | 29 | עַם הָאָרֶץ עָשְׁקוּ עֹשֶׁק וְגָזְלוּ גָּזֵל וְעָנִי וְאֶבְיֹון הֹונוּ וְאֶת־הַגֵּר עָשְׁקוּ בְּלֹא מִשְׁפָּט׃ その土地の人々は略奪品を奴隷にして略奪し、彼らは貧しく貧困になり、見知らぬ人を判断なしに奴隷にしました。 The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yea, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the sojourner wrongfully. その土地の人々は抑圧を利用してきました。そして強盗を行った。はい。彼らは貧しい人や困っている人を悩ませてきました。寄留者を不当に抑圧した。 国の民はしえたげを行い、奪うことをなし、乏しい者と貧しい者とをかすめ、不法に他国人をしえたぐ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 22 | 30 | וָאֲבַקֵּשׁ מֵהֶם אִישׁ גֹּדֵר־גָּדֵר וְעֹמֵד בַּפֶּרֶץ לְפָנַי בְּעַד הָאָרֶץ לְבִלְתִּי שַׁחֲתָהּ וְלֹא מָצָאתִי׃ そして、私はそれを破壊し、私がそれを見つけられなかったので、フェンスをフェンスで囲み、土地の反対側の私の前の湾に立っている男に彼らに尋ねます. And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none. そして私はその中から一人の男を探しました。それが壁を作るはずです。そして、私の前の土地の隙間に立ってください。私がそれを破壊してはならない。しかし、私は何も見つかりませんでした。 わたしは、国のために石がきを築き、わたしの前にあって、破れ口に立ち、わたしにこれを滅ぼさせないようにする者を、彼らのうちに尋ねたが得られなかった。 |