# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 23 | 5 | וַתִּזֶן אָהֳלָה תַּחְתָּי וַתַּעְגַּב עַל־מְאַהֲבֶיהָ אֶל־אַשּׁוּר קְרֹובִים׃ そして、私の下にテントを張って、アッシュールの親戚に彼女を愛する人々を誇りに思ってください. And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians [her] neighbors, そして、オホラは私のものだったとき、娼婦を演じました。彼女は恋人たちを溺愛した。アッシリア人[彼女の]隣人について、 アホラはわたしのものである間に淫行をなし、その恋人なるアッスリヤびとにこがれた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 23 | 6 | לְבֻשֵׁי תְכֵלֶת פַּחֹות וּסְגָנִים בַּחוּרֵי חֶמֶד כֻּלָּם פָּרָשִׁים רֹכְבֵי סוּסִים׃ ライトブルーの服を着て、中尉はハンサムな若い男性で、すべて騎手と騎手です。 who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. 青い服を着た人。知事と支配者。それらのすべては望ましい若い男性です。馬に乗る騎手。 すなわち紫の衣をきた軍人、長官、司令官、すべて好ましい若者、馬に乗る者たちである。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 23 | 7 | וַתִּתֵּן תַּזְנוּתֶיהָ עֲלֵיהֶם מִבְחַר בְּנֵי־אַשּׁוּר כֻּלָּם וּבְכֹל אֲשֶׁר־עָגְבָה בְּכָל־גִּלּוּלֵיהֶם נִטְמָאָה׃ アッシリアのすべての子供たちの選択から、そして彼らのすべての巻き物で汚されたすべてのことから、彼女の淫行が彼らの上にありますように. And she bestowed her whoredoms upon them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself. そして、彼女は彼らに彼女の売春婦を授けました。アッシリアの選りすぐりの男たち。そして、彼女が溺愛した人は誰でも。彼らのすべての偶像で彼女は身を汚した。 彼女は彼らに淫行を供えた。彼らはすべてアッスリヤのえり抜きの人々である。彼女はまた、そのこがれたすべての者のもろもろの偶像をもって、おのれを汚した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 23 | 8 | וְאֶת־תַּזְנוּתֶיהָ מִמִּצְרַיִם לֹא עָזָבָה כִּי אֹותָהּ שָׁכְבוּ בִנְעוּרֶיהָ וְהֵמָּה עִשּׂוּ דַּדֵּי בְתוּלֶיהָ וַיִּשְׁפְּכוּ תַזְנוּתָם עָלֶיהָ׃ 彼女は娼婦たちをエジプトから去らなかった。 Neither hath she left her whoredoms since [the days of] Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their whoredom upon her. 彼女はエジプト[の時代]以来、彼女の淫行を捨てませんでした。彼女の若い頃、彼らは彼女と一緒に寝ていたからです。そして彼らは彼女の処女の胸を扱った。そして彼らは彼女に彼らの売春婦を注ぎました。 彼女はエジプトの日からおこなっていた、その淫行を捨てなかった。それは彼女の若い時に、彼らが彼女と寝、その処女の乳ぶさをいじり、その情欲を彼女の上に注いだからである。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 23 | 9 | לָכֵן נְתַתִּיהָ בְּיַד־מְאַהֲבֶיהָ בְּיַד בְּנֵי אַשּׁוּר אֲשֶׁר עָגְבָה עֲלֵיהֶם׃ それゆえ、わたしは彼女を恋人たちの手、アッシリア人の手に渡した。 Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. だから私は彼女を恋人たちの手に渡した。アッシリア人の手に渡ります。彼女が溺愛した人。 それゆえ、わたしは彼女をその恋人の手に渡し、そのこがれたアッスリヤの人々の手に渡した。 |