へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 25 9 לָכֵן הִנְנִי פֹתֵחַ אֶת־כֶּתֶף מֹואָב מֵהֶעָרִים מֵעָרָיו מִקָּצֵהוּ צְבִי אֶרֶץ בֵּית הַיְשִׁימֹת בַּעַל מְעֹון [וְקִרְיָתְמָה כ] (וְקִרְיָתָיְמָה׃ ק)
したがって、私はモアブの肩を都市から、彼の都市から、その端から、住居の所有者であるベイト・ハシモットの土地の鹿[ワキリトマ2]

therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
したがって。見よ。私は都市からモアブの側面を開きます。彼の国境にある彼の都市から。国の栄光。ベス・ジェシモス。バアルメオン。そしてキリアタイム、

それゆえ、わたしはモアブの境界きょうかい町々まちまち、すなわちくにさかえであるベテエシモテ、バアルメオン、キリアタイムの横腹よこばらひらき、
0 Ezekiel エゼキエル書 25 10 לִבְנֵי־קֶדֶם עַל־בְּנֵי עַמֹּון וּנְתַתִּיהָ לְמֹורָשָׁה לְמַעַן לֹא־תִזָּכֵר בְּנֵי־עַמֹּון בַּגֹּויִם׃
アンモン人の先祖のために、そして私はそれを相続物として与えたので、アンモン人は異邦人の間で思い出されません。

unto the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
東の子らへ。 [行く] アンモンの子供たちに対して。わたしはそれらを所有物として与える。アンモンの子らが諸国民の間で記憶されないようにするためである。

これをアンモンの人々ひとびとともに、東方とうほう人々ひとびとあたえて、その所有しょゆうとし、モアブの人々ひとびとをもろもろの国民こくみんなか記憶きおくさせない。
0 Ezekiel エゼキエル書 25 11 וּבְמֹואָב אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
わたしはモアブでさばきを下し、彼らはわたしがエホバであることを知るであろう。

and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.
わたしはモアブに裁きを下す。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。

わたしはモアブのうえにさばきをおこなう。そのとき、かれらはわたしがしゅであることをる。
0 Ezekiel エゼキエル書 25 12 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן עֲשֹׂות אֱדֹום בִּנְקֹם נָקָם לְבֵית יְהוּדָה וַיֶּאְשְׁמוּ אָשֹׁום וְנִקְּמוּ בָהֶם׃
主エホバはこう言われます。「エドムの行いは報復され、ユダの家も報復され、彼らはオシュムを非難し、彼らに報復するであろう。」

Thus saith the Lord Jehovah: Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
主なるエホバはこう言われる、エドムはユダの家に報復を行ったからである。そして大いに気分を害した。そして彼らに復讐した。

しゅなるかみはこうわれる、エドムはうらみをふくんでユダのいえ敵対てきたいし、これにうらみをかえして、はなはだしくつみおかした。
0 Ezekiel エゼキエル書 25 13 לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְנָטִתִי יָדִי עַל־אֱדֹום וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה וּנְתַתִּיהָ חָרְבָּה מִתֵּימָן וּדְדָנֶה בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ׃
それゆえ、主なる神はこう言われ、私はエドムに手を置き、それから人と獣を知り、イエメンから剣を与えた。

therefore thus saith the Lord Jehovah, I will stretch out my hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; even unto Dedan shall they fall by the sword.
それゆえ、主エホバはこう言われる。わたしはエドムに手を伸ばす。そこから人も獣も断ち切る。わたしはそれをテマンから荒廃させる。彼らは剣によってデダンに倒れる。

それゆえ、しゅなるかみはこうわれる、わたしはエドムのうえべて、そのなかからひとけものとをち、これをとする。テマンからデダンまで人々ひとびとはつるぎにたおれる。