# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 25 | 14 | וְנָתַתִּי אֶת־נִקְמָתִי בֶּאֱדֹום בְּיַד עַמִּי יִשְׂרָאֵל וְעָשׂוּ בֶאֱדֹום כְּאַפִּי וְכַחֲמָתִי וְיָדְעוּ אֶת־נִקְמָתִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ わたしはわたしの民イスラエルの手によってエドムに復讐をした。彼らはエドムでわたしの罰と怒りを行い、わたしの復讐を知った、と主なるエホバは言われる。 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel; and they shall do in Edom according to mine anger and according to my wrath; and they shall know my vengeance, saith the Lord Jehovah. そしてわたしは、わが民イスラエルの手によって、エドムに復讐する。彼らはわたしの怒りと怒りに従ってエドムで行うであろう。そして彼らは私の復讐を知るでしょう。主エホバは言われる。 わたしはわが民イスラエルの手をもって、エドムにわがあだを報いる。彼らがわが怒り、わが憤りに従ってエドムに行う時、エドムの人々は、わたしがあだを返すことを知るようになると、主なる神は言われる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 25 | 15 | כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן עֲשֹׂות פְּלִשְׁתִּים בִּנְקָמָה וַיִּנָּקְמוּ נָקָם בִּשְׁאָט בְּנֶפֶשׁ לְמַשְׁחִית אֵיבַת עֹולָם׃ 主エホバはこう言われます。フィリスティア人は報復として物事を行い、彼らの世界の敵意を滅ぼしたことに対して、彼らの魂に鞭を打って復讐します。 Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity; 主エホバはこう言われる:フィリスティア人は復讐によって対処したからである。そして、絶え間ない敵意で魂を破壊するにもかかわらず、復讐を果たしました。 主なる神はこう言われる、ペリシテびとは恨みをふくんで行動し、心に悪意をもってあだを返し、深い敵意をもって、滅ぼすことをした。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 25 | 16 | לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי נֹוטֶה יָדִי עַל־פְּלִשְׁתִּים וְהִכְרַתִּי אֶת־כְּרֵתִים וְהַאֲבַדְתִּי אֶת־שְׁאֵרִית חֹוף הַיָּם׃ それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、私はペリシテ人に向かって手を伸ばし、クレタ島を征服し、海の残りの部分を失った。 therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast. それゆえ、主エホバはこう言われる。見よ。私はペリシテ人に手を差し伸べます。わたしはケレタびとを絶つ。そして海岸の残骸を破壊します。 それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、わたしは手をペリシテびとの上に伸べ、ケレテびとを断ち、海べの残りの者を滅ぼす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 25 | 17 | וְעָשִׂיתִי בָם נְקָמֹות גְּדֹלֹות בְּתֹוכְחֹות חֵמָה וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּתִתִּי אֶת־נִקְמָתִי בָּם׃ ס そして、私は激しい叱責で彼らに大きな復讐をしました、そして彼らは、主である私が彼らに復讐することを知っていました. And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them. そして、私は怒りに満ちた叱責で彼らに大きな復讐をします。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。私が彼らに復讐するとき。 わたしは怒りに満ちた懲罰をもって、大いなる復讐を彼らになす。わたしが彼らにあだを返す時、彼らはわたしが主であることを知るようになる」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 26 | 1 | וַיְהִי בְּעַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה שָׁנָה בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ 二十二年目のその月の一日に、エホバの言葉が私に臨んだ。 And it came to pass in the eleventh year, in the first [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying, そして、それは11年目に実現しました。月の最初の[日]に。エホバの言葉が私に臨んだことを。言って、 第十一年の第一日に主の言葉がわたしに臨んだ、 |