# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 26 | 12 | וְשָׁלְלוּ חֵילֵךְ וּבָזְזוּ רְכֻלָּתֵךְ וְהָרְסוּ חֹומֹותַיִךְ וּבָתֵּי חֶמְדָּתֵךְ יִתֹּצוּ וַאֲבָנַיִךְ וְעֵצַיִךְ וַעֲפָרֵךְ בְּתֹוךְ מַיִם יָשִׂימוּ׃ そして彼らはあなたの軍隊を台無しにし、あなたの商品を略奪し、あなたの壁とあなたの愛の家を破壊し、あなたの石とあなたの木材とあなたの土を水の真ん中に投げ捨てるでしょう. And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise; and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses; and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the waters. そして彼らはあなたの富を台無しにするでしょう。そしてあなたの商品の獲物を作ります。彼らはあなたの壁を壊します。あなたの快適な家を破壊してください。彼らはあなたの石、あなたの材木、あなたのちりを水の中に置く。 彼らはあなたの財宝を奪い、商品をかすめ、城壁をくずし、楽しい家をこわし、石と木と土とを水の中に投げ込む。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 26 | 13 | וְהִשְׁבַּתִּי הֲמֹון שִׁירָיִךְ וְקֹול כִּנֹּורַיִךְ לֹא יִשָּׁמַע עֹוד׃ そして私はあなたの歌の数々を黙らせ、あなたのヴァイオリンの声はもはや聞こえません。 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard. そして、あなたの歌の雑音をやませます。あなたの竪琴の音はもう聞こえないでしょう。 わたしはあなたの歌の声をとどめる。琴の音はもはや聞えなくなる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 26 | 14 | וּנְתַתִּיךְ לִצְחִיחַ סֶלַע מִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה לֹא תִבָּנֶה עֹוד כִּי אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס わたしはあなたを荒れ果てた岩、荒野の表面に与える。あなたは再び建てることはない。わたし、ヤーウェは、主ヤーウェの言葉を語ったからである。 And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah. わたしはあなたをむき出しの岩にする。あなたは網を張る場所となる。あなたはもはや建てられることはない。主エホバは言われる。 わたしはあなたを裸の岩にする。あなたは網を張る場所となり、再び建てられることはない。主なるわたしがこれを言ったと、主なる神は言われる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 26 | 15 | כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לְצֹור הֲלֹא ׀ מִקֹּול מַפַּלְתֵּךְ בֶּאֱנֹק חָלָל בֵּהָרֵג הֶרֶג בְּתֹוכֵךְ יִרְעֲשׁוּ הָאִיִּים׃ 主エホバは地球の創造にこう言われた。 Thus saith the Lord Jehovah to Tyre: shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee? 主なるエホバはツロにこう言われる、あなたの倒れる音で島々が揺れ動くことはない。負傷者がうめくとき。虐殺があなたの中で行われるとき? 主なる神はツロにこう言われる、海沿いの国々はあなたの倒れる響き、手負いのうめき、あなたのうちの殺人のゆえに、身震いしないであろうか。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 26 | 16 | וְיָרְדוּ מֵעַל כִּסְאֹותָם כֹּל נְשִׂיאֵי הַיָּם וְהֵסִירוּ אֶת־מְעִילֵיהֶם וְאֶת־בִּגְדֵי רִקְמָתָם יִפְשֹׁטוּ חֲרָדֹות ׀ יִלְבָּשׁוּ עַל־הָאָרֶץ יֵשֵׁבוּ וְחָרְדוּ לִרְגָעִים וְשָׁמְמוּ עָלָיִךְ׃ そして、海の女たちは席から降りて、上着と刺繍の服を脱いだ。 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble every moment, and be astonished at thee. その時、海の君たちは皆、その玉座から降りる。彼らの衣をわきに置いた。刺繍した衣服を脱ぎ捨て、震えを身にまとう。彼らは地面に座ります。そして一瞬一瞬震えます。そしてあなたに驚いてください。 その時、海の君たちは皆その位からおり、朝服を脱ぎ、縫い取りの衣服を取り去り、恐れを身にまとい、地に座して、いたく恐れ、あなたの事を驚き、 |