# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 27 | 11 | בְּנֵי אַרְוַד וְחֵילֵךְ עַל־חֹומֹותַיִךְ סָבִיב וְגַמָּדִים בְּמִגְדְּלֹותַיִךְ הָיוּ שִׁלְטֵיהֶם תִּלּוּ עַל־חֹומֹותַיִךְ סָבִיב הֵמָּה כָּלְלוּ יָפְיֵךְ׃ エルドの息子たちとあなたの軍隊があなたの周りの壁にいて、あなたの塔にいるドワーフが、あなたの周りの壁に彼らの看板を掲げさせてください。 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and valorous men were in thy towers; they hanged their shields upon thy walls round about; they have perfected thy beauty. あなたの軍隊を率いるアルヴァードの人々はあなたの壁の周りにいました。そして勇敢な人々があなたの塔にいました。彼らは盾を周囲のあなたの壁に掛けました。彼らはあなたの美しさを完成させました。 アルワデとヘレクの人々は、あなたの周囲の城壁の上にあり、ガマデの人々は、あなたのやぐらの中にあり、彼らは、あなたの周囲の城壁にその盾を掛けて、あなたの美観を全うした。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 27 | 12 | תַּרְשִׁישׁ סֹחַרְתֵּךְ מֵרֹב כָּל־הֹון בְּכֶסֶף בַּרְזֶל בְּדִיל וְעֹופֶרֶת נָתְנוּ עִזְבֹונָיִךְ׃ タルシシュは、銀、鉄、スズ、鉛で、どんな富よりも多くの金をあなたに売りました。 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares. タルシシュがあなたの商人になったのは、あらゆる種類の富が多かったからです。銀で。鉄。錫。リードします。彼らはあなたの商品と交換しました。 あなたはそのすべての貨物に富むゆえに、タルシシはあなたと交易をなし、銀、鉄、すず、鉛をあなたの商品と交換した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 27 | 13 | יָוָן תֻּבַל וָמֶשֶׁךְ הֵמָּה רֹכְלָיִךְ בְּנֶפֶשׁ אָדָם וּכְלֵי נְחֹשֶׁת נָתְנוּ מַעֲרָבֵךְ׃ ベテランの鳩とそのすみか、なぜあなたはそれを人間の魂の中で売り、銅の器があなたにその西を与えたのですか? Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise. ジャワ語。トバル。そしてメシェク。彼らはあなたの人身売買業者でした。彼らはあなたの商品と人間の体と真鍮の器を交換しました。 ヤワン、トバル、およびメセクはあなたと取引し、彼らは人身と青銅の器とを、あなたの商品と交換した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 27 | 14 | מִבֵּית תֹּוגַרְמָה סוּסִים וּפָרָשִׁים וּפְרָדִים נָתְנוּ עִזְבֹונָיִךְ׃ トゥガルマの家から、馬、騎手、騾馬をあなたから去らせてください。 They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules. トガルマの家の者たちは、馬や軍馬や騾馬を使って、あなたの商品と交換しました。 ベテ・トガルマは馬、軍馬、および騾馬をあなたの商品と交換した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 27 | 15 | בְּנֵי דְדָן רֹכְלַיִךְ אִיִּים רַבִּים סְחֹרַת יָדֵךְ קַרְנֹות שֵׁן [וְהֹובְנִים כ] (וְהָבְנִים ק) הֵשִׁיבוּ אֶשְׁכָּרֵךְ׃ ダンの子ら、あなたの商品は多くの島々、あなたの手の商品、歯の角 The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they brought thee in exchange horns of ivory and ebony. デダンの人々はあなたの密売人でした。多くの島々があなたの手にかかっていました。彼らはあなたに象牙と黒檀の角を持ってきました。 ローヅ島の人々はあなたと取引し、多くの海沿いの国々は、あなたの市場となり、象牙と黒たんとを、みつぎとしてあなたに持ってきた。 |