# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 27 | 36 | סֹחֲרִים בָּעַמִּים שָׁרְקוּ עָלָיִךְ בַּלָּהֹות הָיִית וְאֵינֵךְ עַד־עֹולָם׃ ס 国々の商人たちは、あなたがたは永遠であり、永遠ではない、と口笛を吹いた。 The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being. 人々の間の商人はあなたにシューという音を立てます。あなたは恐怖になる。そして、あなたはもはや存在することはありません。 もろもろの民の中の商人らはあなたをあざける。 あなたは恐るべき終りを遂げ、 永遠にうせはてる』」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 28 | 1 | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ そしてエホバの言葉が私に臨んで言った The word of Jehovah came again unto me, saying, エホバの言葉が再び私に臨んだ。言って、 主の言葉がわたしに臨んだ、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 28 | 2 | בֶּן־אָדָם אֱמֹר לִנְגִיד צֹר כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהֹוִה יַעַן גָּבַהּ לִבְּךָ וַתֹּאמֶר אֵל אָנִי מֹושַׁב אֱלֹהִים יָשַׁבְתִּי בְּלֵב יַמִּים וְאַתָּה אָדָם וְלֹא־אֵל וַתִּתֵּן לִבְּךָ כְּלֵב אֱלֹהִים׃ 人の子よ、私に話すように言ってください。彼はこう言いました。 Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord Jehovah: Because thy heart is lifted up, and thou hast said, I am a god, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art man, and not God, though thou didst set thy heart as the heart of God;-- 男の息子。ツロの君に言いなさい。主なるエホバはこう言われる:あなたの心が高揚するからだ。とあなたは言いました。私は神です。私は神の座に座ります。海の真ん中で。それでもあなたは男です。神ではありません。あなたは自分の心を神の心と定めたのに―― 「人の子よ、ツロの君に言え、主なる神はこう言われる、 あなたは心に高ぶって言う、 『わたしは神である、神々の座にすわって、海の中にいる』と。 しかし、あなたは自分を神のように賢いと思っても、 人であって、神ではない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 28 | 3 | הִנֵּה חָכָם אַתָּה [מִדָּנִאֵל כ] (מִדָּנִיאֵל ק) כָּל־סָתוּם לֹא עֲמָמוּךָ׃ 見よ、あなたは賢い[ダニエル 2] behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee; 見よ。あなたはダニエルより賢い。あなたから隠されている秘密はありません。 見よ、あなたはダニエルよりも賢く、 すべての秘密もあなたには隠れていない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 28 | 4 | בְּחָכְמָתְךָ וּבִתְבוּנָתְךָ עָשִׂיתָ לְּךָ חָיִל וַתַּעַשׂ זָהָב וָכֶסֶף בְּאֹוצְרֹותֶיךָ׃ あなたの知恵と理解力によって、あなたは自分自身を軍隊にし、金と銀を自分の宝物にします。 by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures; あなたの知恵とあなたの理解によって、あなたは富を得ました。そして金と銀をあなたの宝物に入れました。 あなたは知恵と悟りとによって富を得、 金銀を倉にたくわえた。 |