へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 28 20 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
そしてエホバの言葉が私に臨んで言った

And the word of Jehovah came unto me, saying,
そしてエホバの言葉が私に臨んだ。言って、

しゅ言葉ことばがわたしにのぞんだ、
0 Ezekiel エゼキエル書 28 21 בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־צִידֹון וְהִנָּבֵא עָלֶיהָ׃
人の子よ、あなたの顔をシドンに向け、それに対して預言せよ。

Son of man, set thy face toward Sidon, and prophesy against it,
男の息子。顔をシドンに向けよ。それに対して預言し、

ひとよ、あなたのかおをシドンにけ、これにかって預言よげんして、
0 Ezekiel エゼキエル書 28 22 וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלַיִךְ צִידֹון וְנִכְבַּדְתִּי בְּתֹוכֵךְ וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בַּעֲשֹׂותִי בָהּ שְׁפָטִים וְנִקְדַּשְׁתִּי בָהּ׃
そしてあなたはこう言った、主なるエホバは言われた、「私はあなたのシドンであり、私はあなたの中で尊敬されてきました。彼らはそこでの私の行動によって私がエホバであることを知るでしょう、そして私はそこで自分自身を聖別しました.

and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Sidon; and I will be glorified in the midst of thee; and they shall know that I am Jehovah, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
そして、言います。主エホバはこう言われる:見よ。私はあなたに反対します。シドンよ。そして、私はあなたの中で栄光を受けます。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。私が彼女に裁きを下したとき。彼女によって聖別される。

え。しゅなるかみはこうわれる、
シドンよ、よ、わたしはあなたのてきとなる、 わたしはあなたのうちでさかえをあらわす。 わたしがシドンのうちにさばきをおこない、 そのうちにわたしのせいなることをあらわすときかれらはわたしがしゅであることをる。
0 Ezekiel エゼキエル書 28 23 וְשִׁלַּחְתִּי־בָהּ דֶּבֶר וָדָם בְּחוּצֹותֶיהָ וְנִפְלַל חָלָל בְּתֹוכָהּ בְּחֶרֶב עָלֶיהָ מִסָּבִיב וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃
そして、私はその中に言葉を送り、その外に血を送った. その中には穴があり、その周りには剣があり、彼らは私がエホバであることを知った.

For I will send pestilence into her, and blood into her streets; and the wounded shall fall in the midst of her, with the sword upon her on every side; and they shall know that I am Jehovah.
私は彼女に疫病を送ります。そして彼女の通りに血が流れます。そして負傷者は彼女の真ん中に倒れるでしょう。彼女のあらゆる側面に剣を持っています。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。

わたしは疫病えきびょうをこれにおくり、 そのちまたに流血りゅうけつおくる。 その四方しほうからこれにのぞむつるぎによって ころされるものがそのなかたおれるときかれらはわたしがしゅであることをる。
0 Ezekiel エゼキエル書 28 24 וְלֹא־יִהְיֶה עֹוד לְבֵית יִשְׂרָאֵל סִלֹּון מַמְאִיר וְקֹוץ מַכְאִב מִכֹּל סְבִיבֹתָם הַשָּׁאטִים אֹותָם וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס
そして、イスラエルの家には、彼らをあざけり、わたしが主エホバであることを知っている、彼らの周りの悪性のとげや痛みを伴うとげはもはやありません。

And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.
もはやイスラエルの家にはいばらがなくなる。彼らの周りにある傷つくとげでもありません。それにもかかわらず、彼らはそうしました。彼らはわたしが主エホバであることを知るであろう。

イスラエルのいえには、もはやすいばらはなく、これをいやしめたその周囲しゅうい人々ひとびとのうちには、くるしめるとげもなくなる。こうしてかれらはわたしがしゅであることをるようになる。