へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 28 25 כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּקַבְּצִי ׀ אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר נָפֹצוּ בָם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַגֹּויִם וְיָשְׁבוּ עַל־אַדְמָתָם אֲשֶׁר נָתַתִּי לְעַבְדִּי לְיַעֲקֹב׃
主なるエホバは、わたしが散らされた国々の中から、イスラエルの家であるわたしのグループでこう言われた。わたしは彼らの中で異邦人の目に聖化された。 .

Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.
主なるエホバはこう言われる、わたしがイスラエルの家を、散らされている民の中から集めたとき。諸国民の前で、彼らのうちに聖別されるであろう。彼らは、わたしがしもべヤコブに与えた自分たちの土地に住むであろう。

しゅなるかみはこうわれる、わたしがイスラエルのいえものを、そのらされたもろもろのたみなかからあつめ、もろもろの国民こくみんまえで、かれらにわたしのせいなることをあらわすときかれらはわたしが、わがしもべヤコブにあたえたむようになる。
0 Ezekiel エゼキエル書 28 26 וְיָשְׁבוּ עָלֶיהָ לָבֶטַח וּבָנוּ בָתִּים וְנָטְעוּ כְרָמִים וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח בַּעֲשֹׂותִי שְׁפָטִים בְּכֹל הַשָּׁאטִים אֹתָם מִסְּבִיבֹותָם וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ ס
そして、彼らは自信を持ってその上に座り、家を建て、ぶどう畑を植え、周りのすべての冒涜の中で私がさばきを行うことに自信を持って座り、私が彼らの神、主であることを知っていました。

And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.
そして彼らはそこに安全に住むでしょう。はい。彼らは家を建てる。そしてブドウ畑を植えます。安らかに住むであろう。周りにいるにもかかわらず、それらを行うすべての人に裁きを下したとき。わたしが彼らの神エホバであることを彼らは知るであろう。

かれらはそこにやすらかにみ、いえて、またぶどうはたけつくる。かつてかれらをいやしめたすべてのとなびとたちにたいして、わたしがさばきをおこなときかれらはやすらかにむ。こうしてかれらは、わたしがかれらのかみしゅであることをる」。
0 Ezekiel エゼキエル書 29 1 בַּשָּׁנָה הָעֲשִׂירִית בָּעֲשִׂרִי בִּשְׁנֵים עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
十年目、二十年目、その月の十二日に、エホバの言葉が私に臨んだ。

In the tenth year, in the tenth [month], in the twelfth [day] of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
10年目。十[月]に。その月の十二[日]に。エホバの言葉が私に臨んだ。言って、

だいねんの十がつ十二にちに、しゅ言葉ことばがわたしにのぞんだ、
0 Ezekiel エゼキエル書 29 2 בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ עַל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וְהִנָּבֵא עָלָיו וְעַל־מִצְרַיִם כֻּלָּהּ׃
人の子よ、エジプトの王ファラオに顔を向け、彼とエジプト全土について預言せよ。

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;
男の息子。エジプトの王ファラオに顔を向けよ。そして彼に対して預言する。そしてエジプト全体に対して。

ひとよ、あなたのかおをエジプトのおうパロにけ、かれとエジプト全国ぜんこくたいして預言よげんし、
0 Ezekiel エゼキエル書 29 3 דַּבֵּר וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלֶיךָ פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם הַתַּנִּים הַגָּדֹול הָרֹבֵץ בְּתֹוךְ יְאֹרָיו אֲשֶׁר אָמַר לִי יְאֹרִי וַאֲנִי עֲשִׂיתִנִי׃
あなたは話し、こう言った、主なるエホバよ、私はあなたの上にいます、ファラオ、エジプトの王、偉大な竜が彼の木の真ん中に横たわっています。

speak, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lieth in the midst of his rivers, that hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
話す。そして、言います。主エホバはこう言われる:見よ。私はあなたに反対します。エジプトのファラオ王。彼の川の真ん中に横たわる巨大な怪物。それは言った。私の川は私のものです。そして私は自分のためにそれを作りました。

かたってえ。しゅなるかみはこうわれる、
エジプトのおうパロよ、 よ、わたしはあなたのてきとなる。 あなたはそのかわなかおおいなるりゅうで、 『ナイルがわはわたしのもの、 わたしがこれをつくった』とう。