# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 4 | וְנָתַתִּי [חַחִיִּים כ] (חַחִים ק) בִּלְחָיֶיךָ וְהִדְבַּקְתִּי דְגַת־יְאֹרֶיךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ וְהַעֲלִיתִיךָ מִתֹּוךְ יְאֹרֶיךָ וְאֵת כָּל־דְּגַת יְאֹרֶיךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ תִּדְבָּק׃ [Hachaim 2] (Hachaim K) をあなたの頬に置き、あなたの海の魚をあなたのうろこで刺し、あなたの海の中からあなたを育て、あなたの海のすべての魚をあなたのうろこで育てました。 And I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales; and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, with all the fish of thy rivers which stick unto thy scales. そして、私はあなたのあごにフックを入れます.そして、あなたの川の魚をあなたのうろこにくっつけさせます。わたしはあなたを川の中から引き上げる。あなたのうろこにくっつくあなたの川のすべての魚と共に。 わたしは、かぎをあなたのあごにかけ、 あなたの川の魚を、あなたのうろこにつかせ、 あなたと、あなたのうろこについている もろもろの魚を、あなたの川から引きあげ、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 5 | וּנְטַשְׁתִּיךָ הַמִּדְבָּרָה אֹותְךָ וְאֵת כָּל־דְּגַת יְאֹרֶיךָ עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה תִּפֹּול לֹא תֵאָסֵף וְלֹא תִקָּבֵץ לְחַיַּת הָאָרֶץ וּלְעֹוף הַשָּׁמַיִם נְתַתִּיךָ לְאָכְלָה׃ そして、わたしはあなたと、あなたが生きているすべての魚を野のおもてに捨てる。あなたは倒れて集められず、地の獣や空の鳥に集められることはない。 And I will cast thee forth into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open field; thou shalt not be brought together, nor gathered; I have given thee for food to the beasts of the earth and to the birds of the heavens. そしてわたしはあなたを荒野に投げ出す。あなたとあなたの川のすべての魚:あなたは野原に落ちるでしょう。あなたは一緒にされてはならない。集まらなかった。わたしはあなたを地の獣と空の鳥に食物として与えた。 あなたとあなたの川のもろもろの魚を、 荒野に投げ捨てる。 あなたは野の面に倒れ、 あなたを取り集める者も、葬る者もない。 わたしはあなたを 地の獣と空の鳥のえじきとして与える。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 6 | וְיָדְעוּ כָּל־יֹשְׁבֵי מִצְרַיִם כִּי אֲנִי יְהוָה יַעַן הֱיֹותָם מִשְׁעֶנֶת קָנֶה לְבֵית יִשְׂרָאֵל׃ そして、エジプトのすべての住民に、わたしが主なる神であること、彼らがイスラエルの家を支えていることを知らせなさい。 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel. そして、エジプトのすべての住民は、私がエホバであることを知るでしょう.彼らはイスラエルの家にとって葦の杖であったからである。 そしてエジプトのすべての住民はわたしが主であることを知る。あなたはイスラエルの家に対して葦のつえであった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 7 | בְּתָפְשָׂם בְּךָ [בַכַּפְךָ כ] (בַכַּף ק) תֵּרֹוץ וּבָקַעְתָּ לָהֶם כָּל־כָּתֵף וּבְהִשָּׁעֲנָם עָלֶיךָ תִּשָּׁבֵר וְהַעֲמַדְתָּ לָהֶם כָּל־מָתְנָיִם׃ ס あなたが手でそれをつかんだとき、あなたは走って彼らの肩を叩き、彼らの雲であなたは壊れ、永遠に彼らに立ち向かうでしょう. When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders; and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand. 彼らがあなたの手であなたをつかんだとき。あなたは壊れました。そして彼らの肩をすべて引き裂きました。そして彼らがあなたに頼ったとき。あなたはブレーキをかけます。彼らのすべての腰を立たせた。 彼らがあなたを手にとる時、あなたは折れ、彼らの肩はことごとく裂ける。彼らがまたあなたに寄りかかる時、あなたは破れ、彼らの腰をことごとく震えさせる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 8 | לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵבִיא עָלַיִךְ חָרֶב וְהִכְרַתִּי מִמֵּךְ אָדָם וּבְהֵמָה׃ それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはあなたに剣を持ってくる、そうすればわたしはあなたから人と獣を知るであろう。 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast. それゆえ、主エホバはこう言われる:見よ。私はあなたに剣をもたらします。そしてあなたから人と獣を断ち切るでしょう。 それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはつるぎをあなたに持ってきて、人と獣とをあなたのうちから断つ。 |