# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 9 | וְהָיְתָה אֶרֶץ־מִצְרַיִם לִשְׁמָמָה וְחָרְבָּה וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה יַעַן אָמַר יְאֹר לִי וַאֲנִי עָשִׂיתִי׃ エジプトの地は荒れ果てて荒廃していたが、彼らはわたしが主であることを知っていた。 And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it; エジプトの地は荒れ果て、荒れ地となる。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。彼が言ったからです。川は私のものです。そして私はそれを成し遂げました。 エジプトの地は荒れて、むなしくなる。そして彼はわたしが主であることを知る。 あなたは『ナイル川はわたしのもの、わたしがこれを造った』と言っているゆえに、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 10 | לָכֵן הִנְנִי אֵלֶיךָ וְאֶל־יְאֹרֶיךָ וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם לְחָרְבֹות חֹרֶב שְׁמָמָה מִמִּגְדֹּל סְוֵנֵה וְעַד־גְּבוּל כּוּשׁ׃ したがって、私はあなたとあなたの敵のためにあり、セナの高さからクシュの国境まで、荒廃の剣の剣にエジプトの地を与えました. therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia. したがって。見よ。私はあなたに反対します。あなたの川に逆らって。わたしはエジプトの地を完全に荒廃させる。セベネの塔からエチオピアの国境まで。 見よ、わたしはあなたとあなたの川々の敵となって、エジプトの地をミグドルからスエネまで、エチオピヤの境に至るまで、ことごとく荒し、むなしくする。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 11 | לֹא תַעֲבָר־בָּהּ רֶגֶל אָדָם וְרֶגֶל בְּהֵמָה לֹא תַעֲבָר־בָּהּ וְלֹא תֵשֵׁב אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ 人間の足も、獣の足も、そこを通り抜けることはできず、四十年も住むことはできない。 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years. 人の足はそこを通ってはならない.獣の足も通らない。四十年も人が住まない。 人の足はこれを渡らず、獣の足もこれを渡らない。四十年の間、ここに住む者はない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 12 | וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁמָמָה בְּתֹוךְ ׀ אֲרָצֹות נְשַׁמֹּות וְעָרֶיהָ בְּתֹוךְ עָרִים מָחֳרָבֹות תִּהְיֶיןָ שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנָה וַהֲפִצֹתִי אֶת־מִצְרַיִם בַּגֹּויִם וְזֵרִיתִים בָּאֲרָצֹות׃ פ わたしはエジプトの地を荒れ果てた地の真ん中に荒れ地とし、荒れ果てた都市の真ん中にその町々を置き、それは四十年間荒れ地となるであろう。 And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate; and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. わたしは荒れ果てた国々の中で、エジプトの地を荒れ果てた地にする。そして荒廃した都市の中で彼女の都市は40年間荒廃するでしょう。わたしはエジプト人を国々の中に散らす。そしてそれらを国中に分散させます。 わたしはエジプトの地を荒して、荒れた国々の中に置き、その町々は荒れて、四十年のあいだ荒れた町々の中にある。わたしはエジプトびとを、もろもろの国民の中に散らし、もろもろの国の中に散らす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 29 | 13 | כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה אֲקַבֵּץ אֶת־מִצְרַיִם מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר־נָפֹצוּ שָׁמָּה׃ 主なるエホバはこう言われた、四十年の終わりに、わたしはそこに散らされた国々の中からエジプトを集める。 For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered; 主エホバはこう言われる:四十年の終わりに、わたしはエジプト人を散らされた民から集める。 主なる神はこう言われる、四十年の後、わたしはエジプトびとを、その散らされたもろもろの民の中から集める。 |