# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 30 | 8 | וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּתִתִּי־אֵשׁ בְּמִצְרַיִם וְנִשְׁבְּרוּ כָּל־עֹזְרֶיהָ׃ そして彼らは、主であるわたしがエジプトに火を放ち、エジプトのすべての助け手が打ち砕かれたことを知るであろう。 And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed. そして彼らは、私がエホバであることを知るでしょう。わたしがエジプトに火を放ったとき。彼女のすべてのヘルパーは破壊されます。 わたしがエジプトに火を送り、 これを助ける者が皆滅びる時、 彼らはわたしが主であることを知る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 30 | 9 | בַּיֹּום הַהוּא יֵצְאוּ מַלְאָכִים מִלְּפָנַי בַּצִּים לְהַחֲרִיד אֶת־כּוּשׁ בֶּטַח וְהָיְתָה חַלְחָלָה בָהֶם בְּיֹום מִצְרַיִם כִּי הִנֵּה בָּאָה׃ ס その日、バツィムの前から天使たちが粘土の杯を振るために出てきた.エジプトの日に洪水が起こった.見よ、彼は来る. In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh. その日、不注意なエチオピア人を恐れさせるために、使者が船で私の前から出て行くでしょう。彼らの上に苦悩があるでしょう。エジプトの日のように。にとって。見よ。それは来る。 その日、早足の使者がわたしから出て、何事も知らぬエチオピヤびとを恐れさせる。そしてかのエジプトの滅びの日に、彼らに苦しみが来る。見よ、これはかならず来る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 30 | 10 | כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְהִשְׁבַּתִּי אֶת־הֲמֹון מִצְרַיִם בְּיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל׃ 主エホバはこのように言われました、そして私はバビロンの王ネブカドネザルの手によってエジプトから群衆を回復しました. Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. 主なるエホバはこう言われる、わたしもまたエジプトの群衆を絶やす。バビロンの王ネブカドレザルの手によって。 主なる神はこう言われる、 わたしはバビロンの王ネブカデレザルの手によって エジプトの富を滅ぼす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 30 | 11 | הוּא וְעַמֹּו אִתֹּו עָרִיצֵי גֹויִם מוּבָאִים לְשַׁחֵת הָאָרֶץ וְהֵרִיקוּ חַרְבֹותָם עַל־מִצְרַיִם וּמָלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ חָלָל׃ 彼と彼の人々は、土地を破壊し、エジプト人に対して剣を空にし、土地を荒廃させるために連れてこられた異邦人の暴君です。 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. 彼と彼と一緒にいる彼の人々。国の恐ろしい。土地を破壊するために持ち込まれます。彼らはエジプトに向かって剣を抜く。殺された者でその地を満たす。 彼と彼に従うその民、すなわち国民のうちの 最も恐るべき者がきて、その地を滅ぼす。 彼らはつるぎを抜いて、エジプトを攻め、 殺した者を国に満たす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 30 | 12 | וְנָתַתִּי יְאֹרִים חָרָבָה וּמָכַרְתִּי אֶת־הָאָרֶץ בְּיַד־רָעִים וַהֲשִׁמֹּתִי אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ בְּיַד־זָרִים אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי׃ ס そして私はヤリムに剣を与え、その土地を悪人の手に売り、その土地を置いて見知らぬ人の手で満たした。 And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Jehovah, have spoken it. わたしは川を干上がらせる。そして土地を悪人の手に売り渡す。わたしはその地を荒廃させる。そしてそこにあるすべてのもの。見知らぬ人の手によって: I. エホバ。それを話した。 わたしはナイル川をからし、 その国を悪しき者の手に売り、 異邦人の手によって国とその中のものとを荒す。 主なるわたしはこれを言った。 |