へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 22 11 וְאִם־גָּנֹב יִגָּנֵב מֵעִמֹּו יְשַׁלֵּם לִבְעָלָיו׃
盗人がその民から盗んだ場合、その持ち主に返還しなければならない。

the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.
エホバの誓いは両者の間にある。彼が隣人の商品に手を置いていないかどうか。そして、その所有者はそれを受け入れるものとします。彼は返還しない。

双方そうほうあいだに、隣人りんじんものをかけなかったというちかいが、しゅまえになされなければならない。そうすれば、ぬしはこれをれ、隣人りんじんつぐなうにおよばない。
0 Exodus 出エジプト記 22 12 אִם־טָרֹף יִטָּרֵף יְבִאֵהוּ עֵד הַטְּרֵפָה לֹא יְשַׁלֵּם׃ פ
獲物が捕食された場合、彼はそれを獲物にもたらしますが、彼は支払いません。

But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
しかし、それが彼から盗まれた場合。彼はその所有者に返還しなければならない。

けれども、それがまさしく自分じぶんところからぬすまれたときは、そのぬしつぐなわなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 22 13 וְכִי־יִשְׁאַל אִישׁ מֵעִם רֵעֵהוּ וְנִשְׁבַּר אֹו־מֵת בְּעָלָיו אֵין־עִמֹּו שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם׃
そして、人が隣人に物乞いをし、そのために壊れたり死んだりした場合、彼と和解する平和はありません。

If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.
バラバラに引き裂かれたら。彼にそれを証人として持ってきてもらいましょう。彼は引き裂かれたものを元に戻してはならない。

もしそれがころされたときは、それを証拠しょうことしてってるならば、そのころされたものはつぐなうにおよばない。
0 Exodus 出エジプト記 22 14 אִם־בְּעָלָיו עִמֹּו לֹא יְשַׁלֵּם אִם־שָׂכִיר הוּא בָּא בִּשְׂכָרֹו׃ ס
彼の所有者が彼と一緒にいる場合、彼は支払いをしません;彼が雇われている場合、彼は彼の賃金で来ます.

And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
そして、人が隣人から少しでも借りたら。そして傷つく。または死ぬ。その所有者はそれと一緒にいません。彼は必ず償う。

もしひと隣人りんじんから家畜かちくりて、それがきずつき、または場合ばあい、そのぬしがそれとともにいないときは、かならずこれをつぐなわなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 22 15 וְכִי־יְפַתֶּה אִישׁ בְּתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וְשָׁכַב עִמָּהּ מָהֹר יִמְהָרֶנָּה לֹּו לְאִשָּׁה׃
そして、男が結婚していない処女を誘惑し、彼女と寝るとき、彼は急いで彼女と結婚する.

If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.
その所有者がそれと一緒にいる場合。彼はそれを良くしてはならない:もしそれが雇われたものなら。それは雇いに来ました。

もしそのぬしがそれとともにおれば、それをつぐなうにおよばない。もしそれが賃借ちんがりしたものならば、そのかりちんをそれにてなければならない。