# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 23 | 1 | לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס׃ ס あなたは神に耳を傾けてはならず、ハマスの証人となるために邪悪な者と手を振ってはならない. Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness. 虚偽の報告をしてはならない。不義の証人となるために、悪人に手を貸してはならない。 あなたは偽りのうわさを言いふらしてはならない。あなたは悪人と手を携えて、悪意のある証人になってはならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 23 | 2 | לֹא־תִהְיֶה אַחֲרֵי־רַבִּים לְרָעֹת וְלֹא־תַעֲנֶה עַל־רִב לִנְטֹת אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטֹּת׃ あなたは悪のために多くの人を追いかけてはならず、多くの人が多くの人に傾くのを許してはならない. Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest [justice] : 悪を行うために群衆に従ってはならない。また、[正義] を奪うために、群衆の後に背を向けるようなことを言ってはならない。 あなたは多数に従って悪をおこなってはならない。あなたは訴訟において、多数に従って片寄り、正義を曲げるような証言をしてはならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 23 | 3 | וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבֹו׃ ס そして、あなたは彼の争いを自慢してはならない s neither shalt thou favor a poor man in his cause. また、貧しい人をその目的のために支持してはならない。 また貧しい人をその訴訟において、曲げてかばってはならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 23 | 4 | כִּי תִפְגַּע שֹׁור אֹיִבְךָ אֹו חֲמֹרֹו תֹּעֶה הָשֵׁב תְּשִׁיבֶנּוּ לֹו׃ ס あなたの敵の牛が傷ついたり、ろばが迷い込んだりした場合は、戻ってきて、彼に答えなければならない. If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. あなたの敵の牛またはそのロバが迷っている場合。あなたは必ずそれを彼に返さなければならない. もし、あなたが敵の牛または、ろばの迷っているのに会う時は、必ずこれを彼の所に連れて行って、帰さなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 23 | 5 | כִּי־תִרְאֶה חֲמֹור שֹׂנַאֲךָ רֹבֵץ תַּחַת מַשָּׂאֹו וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לֹו עָזֹב תַּעֲזֹב עִמֹּו׃ ס 嫌いなロバが彼の肩の下に横たわっているのを見て、彼を離れるのをやめたら、離れて、彼と一緒に離れてください。 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, thou shalt forbear to leave him, thou shalt surely release [it] with him. あなたを憎む者のろばが彼の重荷の下に横たわっているのを見たら。あなたは彼を離れることを我慢しなければならない.あなたは必ず彼と一緒に[それ]を解放しなければなりません. もしあなたを憎む者のろばが、その荷物の下に倒れ伏しているのを見る時は、これを見捨てて置かないように気をつけ、必ずその人に手を貸して、これを起さなければならない。 |