# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 32 | 4 | וּנְטַשְׁתִּיךָ בָאָרֶץ עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה אֲטִילֶךָ וְהִשְׁכַּנְתִּי עָלֶיךָ כָּל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וְהִשְׂבַּעְתִּי מִמְּךָ חַיַּת כָּל־הָאָרֶץ׃ わたしはあなたを野の面の地に置き、あなたを滅ぼし、空のすべての鳥をあなたの上に住まわせ、全地のすべての動物を満足させた。 And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the birds of the heavens to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee. そしてわたしはあなたをこの地に残します。私はあなたを野原に投げ出します。天のすべての鳥があなたの上にとどまるようにします。そして、私はあなたと共に全地の獣を満足させます。 わたしはあなたを地に投げ捨て、 野の面に投げうち、 空のすべての鳥をあなたの上にとまらせ、 全地の獣にあなたを与えて飽かせる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 32 | 5 | וְנָתַתִּי אֶת־בְּשָׂרְךָ עַל־הֶהָרִים וּמִלֵּאתִי הַגֵּאָיֹות רָמוּתֶךָ׃ わたしはあなたの肉を山に与え、あなたの高き所でわたしを満たした。 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height. そしてわたしはあなたの肉を山の上に置く。あなたの高さで谷を埋めてください。 わたしはあなたの肉を山々に捨て、 あなたの死体で谷を満たす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 32 | 6 | וְהִשְׁקֵיתִי אֶרֶץ צָפָתְךָ מִדָּמְךָ אֶל־הֶהָרִים וַאֲפִקִים יִמָּלְאוּן מִמֶּךָּ׃ そして私はあなたの期待の土地をあなたの血から山に注ぎ、海はあなたで満たされます. I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the watercourses shall be full of thee. 私はまた、あなたが最も泳ぐ土地にあなたの血を注ぎます。山にさえ。水路はあなたで満ちる。 わたしはあなたの流れる血で、 地を潤し、山々にまで及ぼす。 谷川はあなたの死体で満ちる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 32 | 7 | וְכִסֵּיתִי בְכַבֹּותְךָ שָׁמַיִם וְהִקְדַּרְתִּי אֶת־כֹּכְבֵיהֶם מֶשׁ בֶּעָנָן אֲכַסֶּנּוּ וְיָרֵחַ לֹא־יָאִיר אֹורֹו׃ そして、私はあなたの闇で天を覆い、私たちを覆う雲で彼らの星を暗くし、月はその光を輝かせませんでした And when I shall extinguish thee, I will cover the heavens, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light. そして、私があなたを消すとき。私は天を覆う。そしてその星を暗くします。太陽を雲で覆います。月は光を放たない。 わたしはあなたを滅ぼす時、 空をおおい、星を暗くし、 雲で日をおおい、月に光を放たせない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 32 | 8 | כָּל־מְאֹורֵי אֹור בַּשָּׁמַיִם אַקְדִּירֵם עָלֶיךָ וְנָתַתִּי חֹשֶׁךְ עַל־אַרְצְךָ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 天にある光のすべての光明をわたしはあなたの上に力強くし、あなたの地に闇を置く、と主なるエホバは言われる。 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord Jehovah. 天国のすべての明るい光は、あなたの上で暗くなります。そしてあなたの土地に闇を設定します。主エホバは言われる。 わたしは空の輝く光を、 ことごとくあなたの上に暗くし、 あなたの国をやみとすると 主なる神は言う。 |