# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 33 | 2 | בֶּן־אָדָם דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי־עַמְּךָ וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם אֶרֶץ כִּי־אָבִיא עָלֶיהָ חָרֶב וְלָקְחוּ עַם־הָאָרֶץ אִישׁ אֶחָד מִקְצֵיהֶם וְנָתְנוּ אֹתֹו לָהֶם לְצֹפֶה׃ 人の子よ、あなたの民に話してください。あなたは彼らに土地を言いました。なぜなら、私はそこに剣を持ってくるからです。 Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman; 男の息子。あなたの民の子らに話してください。彼らに言いなさい。私が土地に剣を持ってきたとき。その地の人々はその中から一人の男を連れて行く。そして彼を彼らの警備員に設定しました。 「人の子よ、あなたの民の人々に語って言え、わたしがつるぎを一つの国に臨ませる時、その国の民が彼らのうちからひとりを選んで、これを自分たちの見守る者とする。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 33 | 3 | וְרָאָה אֶת־הַחֶרֶב בָּאָה עַל־הָאָרֶץ וְתָקַע בַּשֹּׁופָר וְהִזְהִיר אֶת־הָעָם׃ そして剣が地に臨むのを見て、ラッパを吹き鳴らして人々に警告した。 if, when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people; もしも。剣が地に臨むのを見たとき。彼はラッパを吹きます。そして人々に警告します。 彼は国につるぎが臨むのを見て、ラッパを吹き、民を戒める。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 33 | 4 | וְשָׁמַע הַשֹּׁמֵעַ אֶת־קֹול הַשֹּׁופָר וְלֹא נִזְהָר וַתָּבֹוא חֶרֶב וַתִּקָּחֵהוּ דָּמֹו בְרֹאשֹׁו יִהְיֶה׃ ラッパの音を聞いていた人が注意を払わなかったので、剣が来て、彼の頭に血を浴びました。 then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head. ラッパの音を聞く者はだれでも。警告を受けない。剣が来れば。そして彼を連れ去ります。彼の血は彼自身の頭にある。 しかし人がラッパの音を聞いても、みずから警戒せず、ついにつるぎが来て、その人を殺したなら、その血は彼のこうべに帰する。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 33 | 5 | אֵת קֹול הַשֹּׁופָר שָׁמַע וְלֹא נִזְהָר דָּמֹו בֹּו יִהְיֶה וְהוּא נִזְהָר נַפְשֹׁו מִלֵּט׃ 彼はラッパの音を聞いたが、彼の血は手入れされておらず、彼の魂は手入れされていた。 He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul. 彼はトランペットの音を聞いた。そして警告を受けませんでした。彼の血は彼の上にある。一方、彼が警告を受けた場合。彼は自分の魂を届けたでしょう。 彼はラッパの音を聞いて、みずから警戒しなかったのであるから、その血は彼自身に帰する。しかしその人が、みずから警戒したなら、その命は救われる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 33 | 6 | וְהַצֹּפֶה כִּי־יִרְאֶה אֶת־הַחֶרֶב בָּאָה וְלֹא־תָקַע בַּשֹּׁופָר וְהָעָם לֹא־נִזְהָר וַתָּבֹוא חֶרֶב וַתִּקַּח מֵהֶם נָפֶשׁ הוּא בַּעֲוֹנֹו נִלְקָח וְדָמֹו מִיַּד־הַצֹּפֶה אֶדְרֹשׁ׃ ס 見張りは、剣が来るのを見て、ラッパを吹かなかったので、人々は注意を払わなかった。そして、剣が来て、彼らの命を奪うであろう。リリースされます。 But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned, and the sword come, and take any person from among them; he is taken away in his iniquity, but his blood will I require at the watchman's hand. しかし、警備員が剣を見るなら、来る.ラッパを吹かないでください。そして人々は警告されません。そして剣が来る。そしてその中から誰かを連れて行きます。彼は自分の不義のために連れ去られます。しかし、彼の血は警備員の手に必要です。 しかし見守る者が、つるぎの臨むのを見ても、ラッパを吹かず、そのため民が、みずから警戒しないでいるうちに、つるぎが臨み、彼らの中のひとりを失うならば、その人は、自分の罪のために殺されるが、わたしはその血の責任を、見守る者の手に求める。 |