へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 33 32 וְהִנְּךָ לָהֶם כְּשִׁיר עֲגָבִים יְפֵה קֹול וּמֵטִב נַגֵּן וְשָׁמְעוּ אֶת־דְּבָרֶיךָ וְעֹשִׂים אֵינָם אֹותָם׃
そして、あなたは彼らにとってオルガンの歌、美しい声、より優れた奏者として存在し、彼らはあなたの言葉を聞き、それを実行しません。

And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear thy words, but they do them not.
と。見よ。あなたは彼らにとって、心地よい声を持つ人のとても美しい歌のようです。楽器で上手に演奏できます。彼らはあなたの言葉を聞くからです。しかし、彼らはそうしません。

よ、あなたはかれらには、うつくしいこえあいうたをうたうもののように、また楽器がっきをよくそうするもののようにおもわれる。かれらはあなたの言葉ことばくが、それをおこなおうとはしない。
0 Ezekiel エゼキエル書 33 33 וּבְבֹאָהּ הִנֵּה בָאָה וְיָדְעוּ כִּי נָבִיא הָיָה בְתֹוכָם׃ ס
そして、彼が来たとき、見よ、彼は来た、そして彼らは預言者が彼らの中にいることを知った.

And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.
そして、これが実現するとき。 (見よ、それが来る)その時、彼らは自分たちの中に預言者がいたことを知るであろう。

このことおことき――これはかならおこる――そのときかれらのなかにひとりの預言者よげんしゃがいたことをかれらはさとる」。
0 Ezekiel エゼキエル書 34 1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
そしてエホバの言葉が私に臨んで言った

And the word of Jehovah came unto me, saying,
そしてエホバの言葉が私に臨んだ。言って、

しゅ言葉ことばがわたしにのぞんだ、
0 Ezekiel エゼキエル書 34 2 בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא עַל־רֹועֵי יִשְׂרָאֵל הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם לָרֹעִים כֹּה אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהוִה הֹוי רֹעֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הָיוּ רֹעִים אֹותָם הֲלֹוא הַצֹּאן יִרְעוּ הָרֹעִים׃
人の子はイスラエルの羊飼いたちについて預言し、あなたが彼らにこう言ったように、彼は言った:主エホバ、羊飼いであったイスラエルの羊飼いたちに災いを

Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, even to the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah: Woe unto the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the sheep?
男の息子。イスラエルの羊飼いに対して預言する。予言します。彼らに言いなさい。羊飼いにさえ。主なるエホバはこう仰せられる:自分自身を養うイスラエルの羊飼いは災いである!羊飼いは羊に餌をやるべきではありませんか?

ひとよ、イスラエルの牧者ぼくしゃたちにかって預言よげんせよ。預言よげんしてかれ牧者ぼくしゃえ、しゅなるかみはこうわれる、わざわいなるかな、自分じぶん自身じしんやしなうイスラエルの牧者ぼくしゃ牧者ぼくしゃれをやしなうべきものではないか。
0 Ezekiel エゼキエル書 34 3 אֶת־הַחֵלֶב תֹּאכֵלוּ וְאֶת־הַצֶּמֶר תִּלְבָּשׁוּ הַבְּרִיאָה תִּזְבָּחוּ הַצֹּאן לֹא תִרְעוּ׃
あなたは乳を食べ、あなたが着る羊毛を食べなければならない.

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.
あなたがたは脂肪を食べます。そしてあなたがたは羊毛をあなたに着せます。あなたがたは太ったものを殺します。しかし、あなたがたは羊を養わない。

ところが、あなたがたは脂肪しぼうべ、毛織物けおりものをまとい、えたものをほふるが、れをやしなわない。