# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 33 | 32 | וְהִנְּךָ לָהֶם כְּשִׁיר עֲגָבִים יְפֵה קֹול וּמֵטִב נַגֵּן וְשָׁמְעוּ אֶת־דְּבָרֶיךָ וְעֹשִׂים אֵינָם אֹותָם׃ そして、あなたは彼らにとってオルガンの歌、美しい声、より優れた奏者として存在し、彼らはあなたの言葉を聞き、それを実行しません。 And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear thy words, but they do them not. と。見よ。あなたは彼らにとって、心地よい声を持つ人のとても美しい歌のようです。楽器で上手に演奏できます。彼らはあなたの言葉を聞くからです。しかし、彼らはそうしません。 見よ、あなたは彼らには、美しい声で愛の歌をうたう者のように、また楽器をよく奏する者のように思われる。彼らはあなたの言葉は聞くが、それを行おうとはしない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 33 | 33 | וּבְבֹאָהּ הִנֵּה בָאָה וְיָדְעוּ כִּי נָבִיא הָיָה בְתֹוכָם׃ ס そして、彼が来たとき、見よ、彼は来た、そして彼らは預言者が彼らの中にいることを知った. And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them. そして、これが実現するとき。 (見よ、それが来る)その時、彼らは自分たちの中に預言者がいたことを知るであろう。 この事が起る時――これは必ず起る――そのとき彼らの中にひとりの預言者がいたことを彼らは悟る」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 1 | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ そしてエホバの言葉が私に臨んで言った And the word of Jehovah came unto me, saying, そしてエホバの言葉が私に臨んだ。言って、 主の言葉がわたしに臨んだ、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 2 | בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא עַל־רֹועֵי יִשְׂרָאֵל הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם לָרֹעִים כֹּה אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהוִה הֹוי רֹעֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הָיוּ רֹעִים אֹותָם הֲלֹוא הַצֹּאן יִרְעוּ הָרֹעִים׃ 人の子はイスラエルの羊飼いたちについて預言し、あなたが彼らにこう言ったように、彼は言った:主エホバ、羊飼いであったイスラエルの羊飼いたちに災いを Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, even to the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah: Woe unto the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the sheep? 男の息子。イスラエルの羊飼いに対して預言する。予言します。彼らに言いなさい。羊飼いにさえ。主なるエホバはこう仰せられる:自分自身を養うイスラエルの羊飼いは災いである!羊飼いは羊に餌をやるべきではありませんか? 「人の子よ、イスラエルの牧者たちに向かって預言せよ。預言して彼ら牧者に言え、主なる神はこう言われる、わざわいなるかな、自分自身を養うイスラエルの牧者。牧者は群れを養うべき者ではないか。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 3 | אֶת־הַחֵלֶב תֹּאכֵלוּ וְאֶת־הַצֶּמֶר תִּלְבָּשׁוּ הַבְּרִיאָה תִּזְבָּחוּ הַצֹּאן לֹא תִרְעוּ׃ あなたは乳を食べ、あなたが着る羊毛を食べなければならない. Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep. あなたがたは脂肪を食べます。そしてあなたがたは羊毛をあなたに着せます。あなたがたは太ったものを殺します。しかし、あなたがたは羊を養わない。 ところが、あなたがたは脂肪を食べ、毛織物をまとい、肥えたものをほふるが、群れを養わない。 |