# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 9 | לָכֵן הָרֹעִים שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃ したがって、悪人はエホバの言葉を聞いた。 therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah: したがって。羊飼いたちよ。エホバの言葉を聞いてください。 それゆえ牧者らよ、主の言葉を聞け。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 10 | כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֶל־הָרֹעִים וְדָרַשְׁתִּי אֶת־צֹאנִי מִיָּדָם וְהִשְׁבַּתִּים מֵרְעֹות צֹאן וְלֹא־יִרְעוּ עֹוד הָרֹעִים אֹותָם וְהִצַּלְתִּי צֹאנִי מִפִּיהֶם וְלֹא־תִהְיֶיןָ לָהֶם לְאָכְלָה׃ ס 主エホバはこのように言われた、「わたしは悪しき者に敵対し、彼らの中からわたしの羊を要求した。安息日は羊を飼うことから来た。悪しき者はもはや彼らを養わない。わたしはわたしの羊を彼らの口から救った」 、そしてあなたはそれらを見ることはありません。 Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them. 主エホバはこう言われる:見よ。私は羊飼いに反対しています。そして、わたしの羊を彼らの手に要求します。羊に餌をやるのをやめる。羊飼いたちももはや自分たちで食事をすることはありません。わたしの羊を彼らの口から救い出す。彼らの食べ物にならないように。 主なる神はこう言われる、見よ、わたしは牧者らの敵となり、わたしの羊を彼らの手に求め、彼らにわたしの群れを養うことをやめさせ、再び牧者自身を養わせない。またわが羊を彼らの口から救って、彼らの食物にさせない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 11 | כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי־אָנִי וְדָרַשְׁתִּי אֶת־צֹאנִי וּבִקַּרְתִּים׃ 主エホバはこう言われる。 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out. 主エホバはこう言われるからです。私自身。私も自分の羊を探します。そしてそれらを探し出します。 主なる神はこう言われる、見よ、わたしは、わたしみずからわが羊を尋ねて、これを捜し出す。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 12 | כְּבַקָּרַת רֹעֶה עֶדְרֹו בְּיֹום־הֱיֹותֹו בְתֹוךְ־צֹאנֹו נִפְרָשֹׁות כֵּן אֲבַקֵּר אֶת־צֹאנִי וְהִצַּלְתִּי אֶתְהֶם מִכָּל־הַמְּקֹומֹת אֲשֶׁר נָפֹצוּ שָׁם בְּיֹום עָנָן וַעֲרָפֶל׃ 羊が群れの中にいる日に群れを追うように、彼らは散らばります:そうです、私は私の羊を訪ね、曇りの日に散らばっていたすべての場所から彼らを救います。暗闇 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day. 羊飼いが、散らされている自分の羊の中にいて、自分の群れを探すように。私も自分の羊を探します。そして、曇った暗い日に彼らが散らばっていたすべての場所から彼らを救い出します. 牧者がその羊の散り去った時、その羊の群れを捜し出すように、わたしはわが羊を捜し出し、雲と暗やみの日に散った、すべての所からこれを救う。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 34 | 13 | וְהֹוצֵאתִים מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּים מִן־הָאֲרָצֹות וַהֲבִיאֹתִים אֶל־אַדְמָתָם וּרְעִיתִים אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל בָּאֲפִיקִים וּבְכֹל מֹושְׁבֵי הָאָרֶץ׃ そして、あなたがたは国々の民や集団の中から連れ出され、彼らの土地に連れて行かれ、イスラエルの山々の街道や、その土地のすべての住民の羊飼いに連れてこられます。 And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country. わたしは彼らをもろもろの民から導き出す。国々から集めます。そして彼らを自分たちの土地に連れて行きます。わたしは彼らをイスラエルの山々で養う。水路によって。そして国のすべての居住地で。 わたしは彼らをもろもろの民の中から導き出し、もろもろの国から集めて、彼らの国に携え入れ、イスラエルの山の上、泉のほとり、また国のうちの人の住むすべての所でこれを養う。 |