へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 34 4 אֶת־הַנַּחְלֹות לֹא חִזַּקְתֶּם וְאֶת־הַחֹולָה לֹא־רִפֵּאתֶם וְלַנִּשְׁבֶּרֶת לֹא חֲבַשְׁתֶּם וְאֶת־הַנִּדַּחַת לֹא הֲשֵׁבֹתֶם וְאֶת־הָאֹבֶדֶת לֹא בִקַּשְׁתֶּם וּבְחָזְקָה רְדִיתֶם אֹתָם וּבְפָרֶךְ׃
あなたは所有物を保持せず、病気を治さず、壊れたものを修復せず、拒絶されたものを回復せず、失ったものを求めず、力を持って戻ってこなかった.

The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought back that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with rigor have ye ruled over them.
あなたがたは病人を強めていません。あなたがたは病気をいやしたこともない。また、あなたがたは壊れたものを縛りませんでした。あなたがたは、追い払われたものを取り返しませんでした。失われたものを求めたこともありません。しかし力と厳しさをもって彼らを支配した。

あなたがたはよわったものつよくせず、んでいるものをいやさず、きずついたものをつつまず、まよものかえらせず、うせたものたずねず、かれらを手荒てあらく、きびしくおさめている。
0 Ezekiel エゼキエル書 34 5 וַתְּפוּצֶינָה מִבְּלִי רֹעֶה וַתִּהְיֶינָה לְאָכְלָה לְכָל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וַתְּפוּצֶינָה׃
そして、それは羊飼いなしで荒れ果て、野のすべての獣の食物となり、荒れ果てます。

And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
そして彼らは散らばった。羊飼いがいなかったからです。彼らは野のすべての獣の食物となった。そして散らばっていました。

かれらは牧者ぼくしゃがないためにり、のもろもろのけもののえじきになる。
0 Ezekiel エゼキエル書 34 6 יִשְׁגּוּ צֹאנִי בְּכָל־הֶהָרִים וְעַל כָּל־גִּבְעָה רָמָה וְעַל כָּל־פְּנֵי הָאָרֶץ נָפֹצוּ צֹאנִי וְאֵין דֹּורֵשׁ וְאֵין מְבַקֵּשׁ׃
わたしの羊がすべての山とすべての高い丘の上に見つかれば、わたしの羊は地のすべての面に散らばり、必要とする人も求める人もなくなるでしょう。

My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my sheep were scattered upon all the face of the earth; and there was none that did search or seek [after them] .
私の羊はすべての山をさまよいました。そしてすべての高い丘の上で:そうです。私の羊は地のあらゆる面に散らばっていました。そして、[彼らの後]を検索またはシークしたものはありませんでした.

わがひつじらされている。かれらはもろもろのやまと、もろもろのたかおかにさまよい、わがひつじ全面ぜんめんらされているが、これをさがものもなく、たずねるものもない。
0 Ezekiel エゼキエル書 34 7 לָכֵן רֹעִים שִׁמְעוּ אֶת־דְּבַר יְהוָה׃
それゆえ、悪人は主の言葉を聞いた。

Therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:
したがって。羊飼いたちよ。エホバの言葉を聞いてください。

それゆえ、牧者ぼくしゃよ、しゅ言葉ことばけ。
0 Ezekiel エゼキエル書 34 8 חַי־אָנִי נְאֻם ׀ אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא יַעַן הֱיֹות־צֹאנִי ׀ לָבַז וַתִּהְיֶינָה צֹאנִי לְאָכְלָה לְכָל־חַיַּת הַשָּׂדֶה מֵאֵין רֹעֶה וְלֹא־דָרְשׁוּ רֹעַי אֶת־צֹאנִי וַיִּרְעוּ הָרֹעִים אֹותָם וְאֶת־צֹאנִי לֹא רָעוּ׃ ס
私はそれをしないといけない。

As I live, saith the Lord Jehovah, surely forasmuch as my sheep became a prey, and my sheep became food to all the beasts of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and fed not my sheep;
私が住んでいるように。主エホバは言われる。私の羊が獲物になったからです。わたしの羊は野のすべての獣のえさになった。羊飼いがいなかったからです。私の羊飼いも私の羊を探しませんでした。しかし、羊飼いたちは自分たちで食べました。私の羊を養わなかった。

しゅなるかみわれる、わたしはきている。わがひつじはかすめられ、わがひつじのもろもろのけもののえじきとなっているが、その牧者ぼくしゃはいない。わが牧者ぼくしゃはわがひつじたずねない。牧者ぼくしゃ自身じしんやしなうが、わがひつじやしなわない。