へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 36 13 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן אֹמְרִים לָכֶם אֹכֶלֶת אָדָם [אָתִּי כ] (אָתְּ ק) וּמְשַׁכֶּלֶת [גֹּויֵךְ כ] (גֹּויַיִךְ ק) הָיִית׃
これは主エホバが言うことです:彼らはあなたにあなたが人食い[Oti 20](OTK)であり、愚か者[Goyych 2](Goyyych 2)であると言います。

Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou [land] art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;
主エホバはこう言われる、彼らがあなたに言うからである。汝[土地]は人間をむさぼり食う者だ。そして、あなたの国の未亡人でした。

しゅなるかみはこうわれる、かれらはあなたがたにかって、『あなたはひとい、あなたのたみのないなげきをさせる』とう。
0 Ezekiel エゼキエル書 36 14 לָכֵן אָדָם לֹא־תֹאכְלִי עֹוד [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַיִךְ ק) לֹא [תְכַשְּׁלִי־ כ] (תְשַׁכְּלִי־עֹוד ק) נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
したがって、男、あなたはもう食べません

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;
したがって、あなたはもはや人をむさぼり食ってはならない。もうあなたの国を失うことはありません。主エホバは言われる。

あなたはもはやひとわない。あなたのたみかさねてのないなげきをさせることはないと、しゅなるかみわれる。
0 Ezekiel エゼキエル書 36 15 וְלֹא־אַשְׁמִיעַ אֵלַיִךְ עֹוד כְּלִמַּת הַגֹּויִם וְחֶרְפַּת עַמִּים לֹא תִשְׂאִי־עֹוד [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַיִךְ ק) לֹא־תַכְשִׁלִי עֹוד נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס
そして、異教徒の声をこれ以上あなたに聞かせることはありません。また、民族の恥をあなたはもう耐えられません。

neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.
また、諸国民の恥をあなたに聞かせません。あなたはもはや人々のそしりに耐えてはならない。あなたの国をこれ以上つまずかせてはならない。主エホバは言われる。

わたしはかさねてしょ国民こくみんのはずかしめをあなたにかせない。あなたはかさねて、もろもろのたみのはずかしめをけることはなく、あなたのたみかさねてつまずかせることはないと、しゅなるかみわれる」。
0 Ezekiel エゼキエル書 36 16 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
そしてエホバの言葉が私に臨んで言った

Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
さらに、エホバの言葉が私に臨んだ。言って、

しゅ言葉ことばがわたしにのぞんだ、
0 Ezekiel エゼキエル書 36 17 בֶּן־אָדָם בֵּית יִשְׂרָאֵל יֹשְׁבִים עַל־אַדְמָתָם וַיְטַמְּאוּ אֹותָהּ בְּדַרְכָּם וּבַעֲלִילֹותָם כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה הָיְתָה דַרְכָּם לְפָנָי׃
人の子らとイスラエルの家は彼らの土地に住み、彼らのやり方と行いでそれを汚します。土地の汚れが私の前にあなたの道であったように.

Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way before me was as the uncleanness of a woman in her impurity.
男の息子。イスラエルの家が自分たちの土地に住んでいたとき。彼らは自分たちの道と行いによってそれを汚しました。わたしの前での彼らの道は、汚れた女の汚れのようでした。

ひとよ、むかし、イスラエルのいえが、自分じぶんくにんだとき、かれらはおのれのおこないとわざとをもって、これをけがした。そのおこないは、わたしのまえには、けがれにあるおんなけがれのようであった。