# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 36 | 28 | וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וִהְיִיתֶם לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹהִים׃ あなたはわたしがあなたの先祖に与えた土地に住み、わたしの民となり、わたしはあなたの神となる。 And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. そしてあなたがたは、わたしがあなたがたの先祖に与えた土地に住まなければならない。あなたがたはわたしの民となる。そして私はあなたの神になります。 あなたがたは、わたしがあなたがたの先祖に与えた地に住んで、わが民となり、わたしはあなたがたの神となる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 36 | 29 | וְהֹושַׁעְתִּי אֶתְכֶם מִכֹּל טֻמְאֹותֵיכֶם וְקָרָאתִי אֶל־הַדָּגָן וְהִרְבֵּיתִי אֹתֹו וְלֹא־אֶתֵּן עֲלֵיכֶם רָעָב׃ そして、私はあなたをすべての汚れから救い、穀物に呼びかけてそれを増やし、あなたを飢えさせませんでした。 And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you. わたしはあなたをすべての汚れから救い、穀物を求めます。そしてそれを増やします。あなたにききんを起こしてはならない。 わたしはあなたがたをそのすべての汚れから救い、穀物を呼びよせてこれを増し、ききんをあなたがたに臨ませない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 36 | 30 | וְהִרְבֵּיתִי אֶת־פְּרִי הָעֵץ וּתְנוּבַת הַשָּׂדֶה לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא תִקְחוּ עֹוד חֶרְפַּת רָעָב בַּגֹּויִם׃ わたしは木の実を増やし、畑の収穫を増やした。それは、あなたがもはや諸国民の間で飢饉の恥を受けないようにするためである。 And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye may receive no more the reproach of famine among the nations. そしてわたしはその木の実を増やそう。そしてフィールドの増加。諸国民の間で飢饉の非難を受けることがないように。 またわたしは木の実と、田畑の作物とを多くする。あなたがたは重ねて諸国民の間に、ききんのはずかしめを受けることがない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 36 | 31 | וּזְכַרְתֶּם אֶת־דַּרְכֵיכֶם הָרָעִים וּמַעַלְלֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא־טֹובִים וּנְקֹטֹתֶם בִּפְנֵיכֶם עַל עֲוֹנֹתֵיכֶם וְעַל תֹּועֲבֹותֵיכֶם׃ そして、あなたは自分の悪い道と悪行を思い出し、それらはあなたの罪と憎むべきことのためにあなたの面前に連れて行かれました。 Then shall ye remember your evil ways, and your doings that were not good; and ye shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations. そうすれば、あなたは自分の悪い道を思い出すでしょう。そしてあなたの良くない行い。そして、あなたがたは自分の不義と憎むべきことのために、自分自身を自分の目で嫌うでしょう. その時あなたがたは自身の悪しきおこないと、良からぬわざとを覚えて、その罪と、その憎むべきこととのために、みずから恨む。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 36 | 32 | לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי־עֹשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה יִוָּדַע לָכֶם בֹּושׁוּ וְהִכָּלְמוּ מִדַּרְכֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס 主なるエホバよ、私が演説するのはあなたのためではありません。イスラエルの家よ、あなたの恥をあなたに知らせてください。 Not for your sake do I [this], saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel. あなたのためではありません。主エホバは言われる。自分のやり方を恥じ、困惑しなさい。イスラエルの家よ。 わたしがなすことはあなたがたのためではないと、主なる神は言われる。あなたがたはこれを知れ。イスラエルの家よ、あなたがたは自分のおこないを恥じて悔やむべきである。 |