へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 36 38 כְּצֹאן קָדָשִׁים כְּצֹאן יְרוּשָׁלִַם בְּמֹועֲדֶיהָ כֵּן תִּהְיֶינָה הֶעָרִים הֶחֳרֵבֹות מְלֵאֹות צֹאן אָדָם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
聖人の群れのように、エルサレムの時代の群れのように、剣の町々は人々の群れで満ち、彼らはわたしがエホバであることを知るであろう。

As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am Jehovah.
犠牲の群れとして。定められた祝祭におけるエルサレムの群れのように。荒れ果てた都市は人間の群れで満たされるでしょう。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。

すなわち犠牲ぎせいのためのれのように、エルサレムのいわれのようにすることである。こうしてれた町々まちまちひとれでちる。そのとき人々ひとびとは、わたしがしゅであることをさとるようになる」。
0 Ezekiel エゼキエル書 37 1 הָיְתָה עָלַי יַד־יְהוָה וַיֹּוצִאֵנִי בְרוּחַ יְהוָה וַיְנִיחֵנִי בְּתֹוךְ הַבִּקְעָה וְהִיא מְלֵאָה עֲצָמֹות׃
エホバの手が私の上にあり、彼はエホバの霊で私を連れ出し、谷の真ん中に私を置きました。そこは素晴らしいものでいっぱいでした。

The hand of Jehovah was upon me, and he brought me out in the Spirit of Jehovah, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.
エホバの手が私の上にありました。そして彼は私をエホバの霊の中で連れ出しました。そして私を谷の真ん中に降ろしてください。そしてそれは骨でいっぱいでした。

しゅがわたしにのぞみ、しゅはわたしをしゅれいたしてかせ、たになかにわたしをかれた。そこにはほねちていた。
0 Ezekiel エゼキエル書 37 2 וְהֶעֱבִירַנִי עֲלֵיהֶם סָבִיב ׀ סָבִיב וְהִנֵּה רַבֹּות מְאֹד עַל־פְּנֵי הַבִּקְעָה וְהִנֵּה יְבֵשֹׁות מְאֹד׃
そして、私は彼らの上をぐるぐると通り過ぎました、そして、見よ、それらは谷の表面に非常に多くありました、そして見よ、彼らは非常に乾いていました.

And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
そして彼は私に彼らのそばを通り過ぎさせました:そして。見よ。開いた谷には非常に多くの人がいました。と。見よ。彼らはとても乾いていました。

かれはわたしにたに周囲しゅういきめぐらせた。よ、たにめんには、はなはだおおくのほねがあり、みないたくれていた。
0 Ezekiel エゼキエル書 37 3 וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִחְיֶינָה הָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה יָדָעְתָּ׃
人の子は私に言った、「これらの力強いものが起きた」、そして彼は言った、「主なるエホバよ、ご存じでしょう。

And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.
そして彼は私に言いました。男の息子。これらの骨は生きることができますか?そして私は答えました。主エホバよ。あなたは知っています。

かれはわたしにわれた、「ひとよ、これらのほねは、かえることができるのか」。わたしはこたえた、「しゅなるかみよ、あなたはごぞんじです」。
0 Ezekiel エゼキエル書 37 4 וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא עַל־הָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם הָעֲצָמֹות הַיְבֵשֹׁות שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃
そして、預言者はこれらの骨について私に言いました、そしてあなたは彼らに言った、「乾いた骨、エホバの言葉を聞く.

Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
また彼は私に言いました。これらの骨について予言します。彼らに言いなさい。おお、干からびた骨よ。エホバの言葉を聞きなさい。

かれはまたわたしにわれた、「これらのほね預言よげんして、え。れたほねよ、しゅ言葉ことばけ。