# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 36 | 38 | כְּצֹאן קָדָשִׁים כְּצֹאן יְרוּשָׁלִַם בְּמֹועֲדֶיהָ כֵּן תִּהְיֶינָה הֶעָרִים הֶחֳרֵבֹות מְלֵאֹות צֹאן אָדָם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס 聖人の群れのように、エルサレムの時代の群れのように、剣の町々は人々の群れで満ち、彼らはわたしがエホバであることを知るであろう。 As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am Jehovah. 犠牲の群れとして。定められた祝祭におけるエルサレムの群れのように。荒れ果てた都市は人間の群れで満たされるでしょう。彼らはわたしがエホバであることを知るでしょう。 すなわち犠牲のための群れのように、エルサレムの祝い日の群れのようにすることである。こうして荒れた町々は人の群れで満ちる。その時人々は、わたしが主であることを悟るようになる」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 1 | הָיְתָה עָלַי יַד־יְהוָה וַיֹּוצִאֵנִי בְרוּחַ יְהוָה וַיְנִיחֵנִי בְּתֹוךְ הַבִּקְעָה וְהִיא מְלֵאָה עֲצָמֹות׃ エホバの手が私の上にあり、彼はエホバの霊で私を連れ出し、谷の真ん中に私を置きました。そこは素晴らしいものでいっぱいでした。 The hand of Jehovah was upon me, and he brought me out in the Spirit of Jehovah, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones. エホバの手が私の上にありました。そして彼は私をエホバの霊の中で連れ出しました。そして私を谷の真ん中に降ろしてください。そしてそれは骨でいっぱいでした。 主の手がわたしに臨み、主はわたしを主の霊に満たして出て行かせ、谷の中にわたしを置かれた。そこには骨が満ちていた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 2 | וְהֶעֱבִירַנִי עֲלֵיהֶם סָבִיב ׀ סָבִיב וְהִנֵּה רַבֹּות מְאֹד עַל־פְּנֵי הַבִּקְעָה וְהִנֵּה יְבֵשֹׁות מְאֹד׃ そして、私は彼らの上をぐるぐると通り過ぎました、そして、見よ、それらは谷の表面に非常に多くありました、そして見よ、彼らは非常に乾いていました. And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. そして彼は私に彼らのそばを通り過ぎさせました:そして。見よ。開いた谷には非常に多くの人がいました。と。見よ。彼らはとても乾いていました。 彼はわたしに谷の周囲を行きめぐらせた。見よ、谷の面には、はなはだ多くの骨があり、皆いたく枯れていた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 3 | וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִחְיֶינָה הָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה יָדָעְתָּ׃ 人の子は私に言った、「これらの力強いものが起きた」、そして彼は言った、「主なるエホバよ、ご存じでしょう。 And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest. そして彼は私に言いました。男の息子。これらの骨は生きることができますか?そして私は答えました。主エホバよ。あなたは知っています。 彼はわたしに言われた、「人の子よ、これらの骨は、生き返ることができるのか」。わたしは答えた、「主なる神よ、あなたはご存じです」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 4 | וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא עַל־הָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם הָעֲצָמֹות הַיְבֵשֹׁות שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃ そして、預言者はこれらの骨について私に言いました、そしてあなたは彼らに言った、「乾いた骨、エホバの言葉を聞く. Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah. また彼は私に言いました。これらの骨について予言します。彼らに言いなさい。おお、干からびた骨よ。エホバの言葉を聞きなさい。 彼はまたわたしに言われた、「これらの骨に預言して、言え。枯れた骨よ、主の言葉を聞け。 |