# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 10 | וְהִנַּבֵּאתִי כַּאֲשֶׁר צִוָּנִי וַתָּבֹוא בָהֶם הָרוּחַ וַיִּחְיוּ וַיַּעַמְדוּ עַל־רַגְלֵיהֶם חַיִל גָּדֹול מְאֹד־מְאֹד׃ ס そして、私が命じたように預言すると、御霊が彼らに臨み、彼らは生きて、自分の足で立ち、非常に大きな軍隊となった。 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. それで私は彼が私に命じたように預言しました。そして息が彼らに入った。そして彼らは住んでいました。彼らの足で立ち上がった。超大軍。 そこでわたしが命じられたように預言すると、息はこれにはいった。すると彼らは生き、その足で立ち、はなはだ大いなる群衆となった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 11 | וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה כָּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל הֵמָּה הִנֵּה אֹמְרִים יָבְשׁוּ עַצְמֹותֵינוּ וְאָבְדָה תִקְוָתֵנוּ נִגְזַרְנוּ לָנוּ׃ 人の子は私に言った、「これらはイスラエルの全家の力である」。 Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off. それから彼は私に言いました。男の息子。これらの骨はイスラエルの家全体です。彼らが言うには。私たちの骨は乾いています。そして私たちの希望は失われます。私たちは完全に断ち切られています。 そこで彼はわたしに言われた、「人の子よ、これらの骨はイスラエルの全家である。見よ、彼らは言う、『われわれの骨は枯れ、われわれの望みは尽き、われわれは絶え果てる』と。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 12 | לָכֵן הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֲנִי פֹתֵחַ אֶת־קִבְרֹותֵיכֶם וְהַעֲלֵיתִי אֶתְכֶם מִקִּבְרֹותֵיכֶם עַמִּי וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל׃ ס それゆえ、あなたは彼らに預言して言った。 Therefore prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, O my people; and I will bring you into the land of Israel. したがって、預言します。彼らに言いなさい。主エホバはこう言われる:見よ。私はあなたの墓を開きます。あなたを墓からよみがえらせる。わが民よ。わたしはあなたをイスラエルの地に連れて行く。 それゆえ彼らに預言して言え。主なる神はこう言われる、わが民よ、見よ、わたしはあなたがたの墓を開き、あなたがたを墓からとりあげて、イスラエルの地にはいらせる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 13 | וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּפִתְחִי אֶת־קִבְרֹותֵיכֶם וּבְהַעֲלֹותִי אֶתְכֶם מִקִּבְרֹותֵיכֶם עַמִּי׃ そして、私があなたの墓を開くとき、私がエホバであり、あなたをあなたの墓から引き上げるとき、私は私の民であることを知っています. And ye shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people. そして、あなたがたは、私がエホバであることを知るでしょう。私があなたの墓を開いたとき。あなたを墓からよみがえらせた。わが民よ。 わが民よ、わたしがあなたがたの墓を開き、あなたがたをその墓からとりあげる時、あなたがたは、わたしが主であることを悟る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 14 | וְנָתַתִּי רוּחִי בָכֶם וִחְיִיתֶם וְהִנַּחְתִּי אֶתְכֶם עַל־אַדְמַתְכֶם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי וְעָשִׂיתִי נְאֻם־יְהוָה׃ פ そうすれば、あなたは生き、あなたの土地で休むことができます。あなたは、私、エホバがエホバの言葉を語り、実行したことを知るでしょう。 And I will put my Spirit in you, and ye shall live, and I will place you in your own land: and ye shall know that I, Jehovah, have spoken it and performed it, saith Jehovah. そして、わたしの霊をあなたの中に入れます。そしてあなたがたは生きます。そして私はあなたをあなたの土地に置きます:そしてあなたは私がエホバであることを知るでしょう。それを話し、それを実行しました。エホバは言われます。 わたしがわが霊を、あなたがたのうちに置いて、あなたがたを生かし、あなたがたをその地に安住させる時、あなたがたは、主なるわたしがこれを言い、これをおこなったことを悟ると、主は言われる」。 |