# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 5 | כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה הִנֵּה אֲנִי מֵבִיא בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם׃ 主エホバはこれらの力ある者たちにこう言われた.見よ,わたしはあなたがたに霊と命をもたらしている. Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live. 主エホバはこれらの骨にこう言われる:見よ。私は息をあなたの中に入れます。そしてあなたがたは生きます。 主なる神はこれらの骨にこう言われる、見よ、わたしはあなたがたのうちに息を入れて、あなたがたを生かす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 6 | וְנָתַתִּי עֲלֵיכֶם גִּדִים וְהַעֲלֵתִי עֲלֵיכֶם בָּשָׂר וְקָרַמְתִּי עֲלֵיכֶם עֹור וְנָתַתִּי בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ そして、私はあなたに子牛を与え、あなたに肉をつけ、あなたにクリームを塗り、あなたに霊を入れました、そしてあなたは生きました、そしてあなたは私がエホバであることを知っていました。 And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am Jehovah. そして、私はあなたに筋をつけます。そしてあなたに肉を育てるでしょう。そしてあなたを肌で覆います。そして息を吹き込みます。そしてあなたがたは生きます。そしてあなたがたは、私がエホバであることを知るでしょう。 わたしはあなたがたの上に筋を与え、肉を生じさせ、皮でおおい、あなたがたのうちに息を与えて生かす。そこであなたがたはわたしが主であることを悟る」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 7 | וְנִבֵּאתִי כַּאֲשֶׁר צֻוֵּיתִי וַיְהִי־קֹול כְּהִנָּבְאִי וְהִנֵּה־רַעַשׁ וַתִּקְרְבוּ עֲצָמֹות עֶצֶם אֶל־עַצְמֹו׃ そして、私が命じたように預言すると、私が預言したとおりの声があり、騒音が聞こえ、彼の肉の偉大さが彼の肉に近づいた. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and, behold, an earthquake; and the bones came together, bone to its bone. わたしは命じられたとおりに預言した。そして預言したとおりにした。騒音がした。と。見よ。地震;そして骨がくっつきました。骨から骨へ。 わたしは命じられたように預言したが、わたしが預言した時、声があった。見よ、動く音があり、骨と骨が集まって相つらなった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 8 | וְרָאִיתִי וְהִנֵּה־עֲלֵיהֶם גִּדִים וּבָשָׂר עָלָה וַיִּקְרַם עֲלֵיהֶם עֹור מִלְמָעְלָה וְרוּחַ אֵין בָּהֶם׃ そして、私が見ると、彼らの上に子牛がいて、葉の肉があり、上から皮がクリーム状に塗られていましたが、それらには精神がありませんでした。 And I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them. そして私は見た。と。見よ。それらには筋がありました。そして肉が出てきました。皮膚はそれらの上を覆っていました。しかし、彼らには息がありませんでした。 わたしが見ていると、その上に筋ができ、肉が生じ、皮がこれをおおったが、息はその中になかった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 37 | 9 | וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא אֶל־הָרוּחַ הִנָּבֵא בֶן־אָדָם וְאָמַרְתָּ אֶל־הָרוּחַ כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהוִה מֵאַרְבַּע רוּחֹות בֹּאִי הָרוּחַ וּפְחִי בַּהֲרוּגִים הָאֵלֶּה וְיִחְיוּ׃ そして預言者は私に言った、「預言者は霊に言った、「人の子」とあなたは霊に言った、そしてあなたは霊に言った、「四つの霊の主エホバはこう言われる、霊よ来て、殺されたこれらを滅ぼしなさい、そうすれば彼らは生きるだろう。 Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord Jehovah: Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. それから彼は私に言った。風に向かって預言せよ。予言します。男の息子。と風に向かって言います。主エホバはこう言われる:四方から来なさい。息よ。そして、殺されたこれらに息を吹きかけます。彼らが生きられるように。 時に彼はわたしに言われた、「人の子よ、息に預言せよ、息に預言して言え。主なる神はこう言われる、息よ、四方から吹いて来て、この殺された者たちの上に吹き、彼らを生かせ」。 |