へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 37 20 וְהָיוּ הָעֵצִים אֲ‍שֶׁר־תִּכְתֹּב עֲלֵיהֶם בְּיָדְךָ לְעֵינֵיהֶם׃
そして、あなたが手で書いた木は彼らの目の前にあります。

And the sticks whereon thou writest shall be in thy hand before their eyes.
あなたが書いた棒は、あなたの手にあり、彼らの目の前にある。

あなたが文字もじいたが、かれらのまえで、あなたのにあるとき、
0 Ezekiel エゼキエル書 37 21 וְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֲנִי לֹקֵחַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֵּין הַגֹּויִם אֲשֶׁר הָלְכוּ־שָׁם וְקִבַּצְתִּי אֹתָם מִסָּבִיב וְהֵבֵאתִי אֹותָם אֶל־אַדְמָתָם׃
主エホバはこう言われる、見よ、わたしはそこに行った異邦人の中からイスラエルの子らを選び、彼らをいたるところから集めて彼らの地に連れてきた。

And say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, whither they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
そして彼らに言いなさい。主エホバはこう言われる:見よ。わたしは国々の中からイスラエルの子らを連れて行く。彼らがどこへ行った。四方八方から彼らを集めます。そして彼らを自分の土地に連れて行きます:

あなたはかれらにえ。しゅなるかみは、こうわれる、よ、わたしはイスラエルの人々ひとびとを、そのった国々くにぐにからし、四方しほうからかれらをあつめて、そのにみちびき、
0 Ezekiel エゼキエル書 37 22 וְעָשִׂיתִי אֹתָם לְגֹוי אֶחָד בָּאָרֶץ בְּהָרֵי יִשְׂרָאֵל וּמֶלֶךְ אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּם לְמֶלֶךְ וְלֹא [יִהְיֶה־ כ] (יִהְיוּ־עֹוד ק) לִשְׁנֵי גֹויִם וְלֹא יֵחָצוּ עֹוד לִשְׁתֵּי מַמְלָכֹות עֹוד׃
わたしは彼らをイスラエルの山々の地に一つの国とした。一人の王が彼らの王となり、二つの国が存在することはなく、彼らはあなたの王国を飲みに渡ることはない.

and I will make them one nation in the land, upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;
わたしは彼らをこの地で一つの国民とする。イスラエルの山々に。そして一人の王が彼ら全員の王となる。そして、彼らはもはや二つの国ではなくなります。また、もはや二つの王国に分割されることはありません。

そのかれらを一つのたみとなしてイスラエルの山々やまやまにおらせ、ひとりのおうかれ全体ぜんたいおうとなり、かれらはかさねて二つの国民こくみんとならず、ふたたび二つのくにわかれない。
0 Ezekiel エゼキエル書 37 23 וְלֹא יִטַמְּאוּ עֹוד בְּגִלּוּלֵיהֶם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם וּבְכֹל פִּשְׁעֵיהֶם וְהֹושַׁעְתִּי אֹתָם מִכֹּל מֹושְׁבֹתֵיהֶם אֲשֶׁר חָטְאוּ בָהֶם וְטִהַרְתִּי אֹותָם וְהָיוּ־לִי לְעָם וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים׃
そして、彼らは巻き物や汚物やすべての違反によってもはや汚されることはなく、わたしは彼らが罪を犯したすべての居住地から彼らを救い、彼らを清め、彼らはわたしの神の民となる.

neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
また、偶像でもはや身を汚すこともありません。彼らの忌まわしいものと一緒でもありません。また、彼らの違反もありません。しかし、わたしは彼らをすべてのすみかから救い出す。彼らは罪を犯しました。そして彼らを清めます。彼らは私の民となります。そして私は彼らの神になります。

かれらはまた、その偶像ぐうぞうと、そのにくむべきことどもと、もろもろのとがとをもって、けがすことはない。わたしはかれらを、そのおかしたすべての背信はいしんからすくして、これをきよめる。そしてかれらはわがたみとなり、わたしはかれらのかみとなる。
0 Ezekiel エゼキエル書 37 24 וְעַבְדִּי דָוִד מֶלֶךְ עֲלֵיהֶם וְרֹועֶה אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּם וּבְמִשְׁפָּטַי יֵלֵכוּ וְחֻקֹּתַי יִשְׁמְרוּ וְעָשׂוּ אֹותָם׃
わたしのしもべダビデが彼らの王となり、彼ら全員のために一人の牧者がいて、彼らはわたしのさばきに従って歩み、わたしの掟を守り、それを行う。

And my servant David shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in mine ordinances, and observe my statutes, and do them.
わたしのしもべダビデは彼らの王となる。彼らは皆、一人の羊飼いを持ち、私の定めに従って歩むでしょう。わたしの掟を守りなさい。そしてそれらを行います。

わがしもべダビデはかれらのおうとなる。かれらすべてのもののために、ひとりの牧者ぼくしゃつ。かれらはわがおきてにあゆみ、わがさだめをまもっておこなう。